YouVersion Logo
Search Icon

2 Samuel 3

3
1 # 3.1 entre la maison de Saül et la maison de David : c.-à-d. entre les partisans du fils de Saül et ceux de David . –  de plus en plus fort : cf. Ps 84.6-8 ; Jb 17.9. –  en s'affaiblissant : cf. 1 Maccabées 6.57 : « Nous nous affaiblissons chaque jour davantage. » La guerre dura longtemps entre la maison de Saül et la maison de David. David devenait de plus en plus fort, et la maison de Saül allait en s'affaiblissant.
Les fils de David nés à Hébron
1Ch 3.1-4
2 # 3.2 Des fils : cf. Ps 127.3. –  Amnon 13.1-39. Des fils naquirent de David à Hébron. Son premier-né fut Amnon, d'Ahinoam la Jizréélite ; 3#3.3 Kiléab : appelé Dalouia dans LXX, Caleb dans Syr, et Daniel dans le texte parallèle de 1Ch 3.1 ; il n'est jamais mentionné ailleurs. –  Abigaïl : cf. 1S 25. –  femme de Nabal : absent de LXX. –  Absalom : autre transcription traditionnelle Absalon ; cf. 14.1–19.9. –  Gueshour : petit royaume syrien, s'étendant à l'est de la mer de Kinnéreth, ou lac de Galilée.le deuxième, Kiléab, d'Abigaïl, femme de Nabal, le Carmélite ; le troisième, Absalom, fils de Maaka, fille de Talmaï, roi de Gueshour ; 4#3.4 Adonias : cf. 1R 1.1–2.25. –  Shephatia : ce fils n'est mentionné que dans le texte parallèle de 1Ch 3.3.le quatrième, Adonias, fils de Hagguith ; le cinquième, Shephatia, fils d'Abital ; 5#3.5 Yitréam : ce fils n'est mentionné que dans le texte parallèle de 1Ch 3.3.et le sixième, Yitréam, d'Egla femme de David. Voilà ceux qui naquirent de David à Hébron.
Abner se brouille avec Ish-Bosheth
6 # 3.6 Abner devint fort dans la maison de Saül : on pourrait aussi comprendre Abner soutint la maison de Saül. Pendant la guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner devint fort dans la maison de Saül.
7 # 3.7 une concubine : cf. 5.13n. –  Ritspa : cf. 21.8-11. –  fille d'Aya : certains mss de LXX ajoutent ici et Abner alla avec elle, ce qui équivalait à revendiquer la succession du roi défunt ; cf. 16.21s ; 1R 2.17-22. Saül avait eu une concubine, nommée Ritspa, fille d'Aya. Or Ish-Bosheth dit à Abner : Pourquoi es-tu allé avec la concubine de mon père ? 8#3.8 une tête de chien : Abner est bien une tête, c.-à-d. un chef, mais il refuse d'être traité avec mépris par Ish-Bosheth (chien était une injure ; cf. 9.8 ; 16.9 ; 1S 17.43 ; 24.15). –  appartenant à Juda : Abner prétend avoir suffisamment montré son attachement à la dynastie de Saül et son hostilité à l'égard de David, qui règne sur la tribu de Juda. Les mots correspondants sont absents de LXX. –  livré Gn 9.2n.Très fâché par les propos d'Ish-Bosheth, Abner répondit : Suis-je une tête de chien appartenant à Juda ? Aujourd'hui, j'agis avec fidélité envers la maison de Saül, ton père, envers ses frères et ses compagnons, je ne t'ai pas livré à David, et c'est aujourd'hui que tu me demandes des comptes pour une faute avec cette femme ? 9#3.9 Que Dieu… : cf. 1S 3.17n. –  le serment : cf. 1S 15.28 ; 16.1 ; 28.17.Que Dieu me fasse ceci et qu'il y ajoute cela, si je n'agis pas envers David selon le serment que le Seigneur a fait à David 10#3.10 depuis Dan jusqu'à Bersabée : cf. 1S 3.20n.de retirer la royauté à la maison de Saül et d'établir le trône de David sur Israël et sur Juda, depuis Dan jusqu'à Bersabée. 11#3.11 il avait peur de lui : tout roi qu'il est, Ish-Bosheth sait bien que le pouvoir réel est entre les mains d'Abner.Ish-Bosheth n'osa pas répliquer un seul mot à Abner, parce qu'il avait peur de lui.
Abner conclut une alliance avec David
12 # 3.12 A qui appartient le pays ? à cette question, deux réponses sont possibles ; soit il t'appartient, à toi, selon le serment rappelé aux v. 9s ( et je vais donc t'aider à concrétiser cette situation ) ; soit il nous appartient, en partie à toi et en partie à moi ( et je vais faire en sorte que ceux qui dépendent de mon autorité passent sous la tienne ). Voir alliance . –  je ferai en sorte… : litt. ma main (sera) avec toi pour tourner vers toi tout Israël. Abner envoya des messagers à David, pour lui dire de sa part : A qui appartient le pays ? Et encore : Conclus ton alliance avec moi, et je ferai en sorte que tout Israël se rallie à toi. 13#3.13 ne parais pas en ma présence… : litt. tu ne verras pas ma face à moins que tu n'amènes devant moi Mikal, fille de Saül, quand tu viendras pour voir ma face, cf. 14.24 ; Gn 33.10n. –  Mikal : cf. 1S 18.20-28.David répondit : D'accord ! Je conclurai une alliance avec toi. Je te demande une seule chose : ne parais pas en ma présence sans amener Mikal, fille de Saül. 14#3.14 Seul Ish-Bosheth, en tant que roi et frère de Mikal, peut exiger de celle-ci qu'elle rejoigne son premier mari, David.David envoya des messagers à Ish-Bosheth, fils de Saül, pour lui dire : Donne-moi ma femme Mikal, avec qui je me suis fiancé pour cent prépuces de Philistins. 15#3.15 Paltiel : appelé Palti en 1S 25.44.Ish-Bosheth l'envoya prendre chez son mari, Paltiel, fils de Laïsh ; 16#3.16 Bahourim : localité située à quelques kilomètres à l'est de Jérusalem ; cf. 16.5 ; 17.18 ; 19.17. –  Allez, rentre chez toi… : litt. va, retourne. Et il retourna.son mari la suivit jusqu'à Bahourim en pleurant. Alors Abner lui dit : Allez, rentre chez toi ! Et il rentra chez lui.
17 # 3.17 toujours : litt. même hier, même avant-hier ; voir Gn 31.2n  ; Ex 4.10n  ; 1S 4.7n  ; 21.6. Abner adressa ce message aux anciens d'Israël : Vous avez toujours désiré avoir David comme roi ; 18#3.18 On ne trouve pas ailleurs cette affirmation du Seigneur  ; elle permet néanmoins à Abner de jouer sur le nom d’Israël, pour amadouer ses interlocuteurs.maintenant agissez, car le Seigneur a dit de lui : « C'est par l'intermédiaire de David, mon serviteur, que je sauverai Israël, mon peuple, de la main des Philistins et de la main de tous ses ennemis. » 19#3.19 à Benjamin : litt. aux oreilles de Benjamin, c.-à-d. aux Benjaminites ; de même plus loin aux oreilles de David ; les Benjaminites constituent la tribu de Saül ; cf. 1S 10.20s. –  ce qu'avaient résolu : litt. ce qui était bon aux yeux de, formule qu'on pourrait aussi rendre, selon la traduction habituelle, par ce qui plaisait à.Abner parla aussi à Benjamin, et il se rendit à Hébron pour dire à David ce qu'avaient résolu Israël et toute la maison de Benjamin. 20#3.20 donna un banquet : cf. Jg 14.10.Abner arriva auprès de David, à Hébron, avec vingt hommes ; David donna un banquet pour Abner et pour les hommes qui étaient avec lui. 21#3.21 sur tout ce que tu désires : autres traductions sur tout ce que ton âme (cf. Gn 1.20n) désire ; exactement comme tu le désires ; cf. 1R 11.37n.Abner dit à David : Je vais partir pour rassembler tout Israël sous ton autorité, ô roi, mon seigneur ; ils concluront une alliance avec toi, et tu régneras sur tout ce que tu désires. David laissa partir Abner, qui s'en alla en paix.
Joab assassine Abner
22 # 3.22 d'une expédition : le mot hébreu pourrait aussi être rendu par d'un raid ; en 1S 30.8,15, il désignait la troupe pratiquant des raids ou des razzias. Les hommes de David et Joab revenaient d'une expédition, ramenant un grand butin. Abner n'était plus auprès de David à Hébron, car David l'avait laissé partir, et il s'en était allé en paix. 23Lorsque arrivèrent Joab et toute l'armée qui était avec lui, on dit à Joab : Abner, fils de Ner, est venu auprès du roi, qui l'a laissé partir, et il s'en est allé en paix. 24Joab se rendit chez le roi et dit : Qu'as-tu fait ? Abner est venu te voir ; pourquoi l'as-tu laissé partir et s'en aller librement ? 25#3.25 pour te duper : cf. 10.3 ; Gn 42.9,12. –  tes plans de campagne : litt. ta sortie et ta rentrée, cf. 1S 18.5n,6n,13.Tu connais Abner, fils de Ner ! C'est pour te duper qu'il est venu, pour connaître tes plans de campagne, pour savoir tout ce que tu fais. 26#3.26 citerne de Sira : point d'eau dans le désert, non identifié, probablement au nord d'Hébron.Joab, après avoir quitté David, envoya sur les traces d'Abner des messagers qui le ramenèrent depuis la citerne de Sira, à l'insu de David. 27#3.27 à l'intérieur de la porte : la porte désigne le passage aménagé dans la large muraille de fortification d'une ville ancienne du Proche-Orient ; Joab y attire Abner à l'abri des regards. –  tranquillement : cf. Pr 26.24-26. –  le tua d'un coup au ventre : litt. il le frappa au ventre, 2.23n  ; 4.6 ; 20.10 ; cf. 1R 2.5 ; Ac 1.18. –  Asaël : ici le nom est orthographié comme un nom composé dans le texte hébreu traditionnel, Asa-’El, de même en 23.24 ; 1Ch 2.16+ ; sur sa mort, cf. 2.18-23.Lorsque Abner fut de retour à Hébron, Joab l'attira à l'écart, à l'intérieur de la porte de la ville, pour lui parler tranquillement, et là il le tua d'un coup au ventre, pour venger le sang d'Asaël, son frère.
28 # 3.28 innocent : cf. 14.9 ; Jos 2.19 ; Jon 1.14 ; Daniel grec 13.46 : « Je suis innocent du sang de celle-ci. » Cf. Nb 35.33. Quand David l'apprit, par la suite, il dit : Je suis pour toujours innocent, devant le Seigneur, du sang d'Abner, fils de Ner, et mon règne l'est aussi. 29#3.29 Qu'il retombe sur : cf. 1.16n  ; il s'agit du sang versé, c.-à-d. du meurtre d'Abner. –  toute sa famille : litt. toute la maison de son père. –  Qu'il y ait toujours : litt. que ne soit pas retranché. Le v. énumère cinq malheurs qui devraient frapper sans interruption la maison de Joab : écoulement génital ou maladie honteuse (cf. Lv 15 pour une description clinique) ; lèpre (cf. Lv 13.2nss) ; descendant qui manie le fuseau (c.-à-d., peut-être, réduit à la condition d'une femme ; mais on a aussi compris qui s'appuie sur un bâton, c.-à-d. atteint de faiblesse) ; qui tombe par l'épée (victime de la guerre) ; qui manque de pain (victime de la famine).Qu'il retombe sur la tête de Joab et sur toute sa famille ! Qu'il y ait toujours dans la maison de Joab quelqu'un qui soit atteint d'un écoulement génital ou de la « lèpre », ou qui manie le fuseau, ou qui tombe par l'épée, ou qui manque de pain ! 30#3.30 Abishaï n'a pas participé activement au meurtre d'Abner (v. 27), mais il est néanmoins présenté comme complice de Joab.– Joab et Abishaï, son frère, avaient tué Abner parce qu'il avait mis à mort Asaël, leur frère, dans la bataille de Gabaon.
31 # 3.31 Déchirez… / mettez un sac… / lamentez-vous… : trois rites de deuil traditionnels, cf. 1.2,11s ; 1S 4.12n  ; voir aussi 1R 21.27+. –  la civière : litt. le lit, où reposait le corps du défunt. David dit à Joab et à tout le peuple qui était avec lui : Déchirez vos vêtements, mettez un sac pour pagne et lamentez-vous sur Abner ! Puis le roi David se mit en marche derrière la civière. 32#3.32 se mit à sangloter : cf. 1S 11.4n.On ensevelit Abner à Hébron. Le roi se mit à sangloter sur le tombeau d'Abner, et tout le peuple pleura. 33#3.33 une complainte : cf. 1.17-27. –  un fou : cf. Nb 23.10 ; Pr 14.32 ; le mot hébreu correspondant est employé comme nom propre (symbolique) en 1S 25.3,25.Le roi entonna une complainte sur Abner ; il dit :
Abner devait-il mourir comme meurt un fou ?
34 # 3.34 des entraves de bronze : litt. des (doubles) bronzes ; cf. Jg 16.21n  ; 2R 25.7 ; Jr 39.7. –  des injustes : litt. des fils d'injustice ; voir justice. Tes mains n'étaient pas liées,
ni tes pieds engagés dans des entraves de bronze !
Comme on tombe devant des injustes,
ainsi tu es tombé.
Alors tout le peuple pleura de nouveau sur Abner. 35#3.35 manger : litt. manger du pain, comme dans la suite ; cf. 12.17. –  Que Dieu… : cf. 1S 3.17n. –  avant le coucher du soleil : le jeûne de toute la journée est un rite de deuil. Cf. 1.12 ; Jg 20.26 ; 1S 14.24.Tout le peuple pressait David de manger pendant qu'il faisait encore jour ; mais David fit ce serment : Que Dieu me fasse ceci et qu'il y ajoute cela, si je goûte du pain ou quoi que ce soit d'autre avant le coucher du soleil ! 36#3.36 David a fait ainsi la démonstration qu'il ne porte aucune responsabilité dans la mort d'Abner.Cela fut remarqué et plut à tout le peuple ; tout ce que le roi faisait plaisait à tout le peuple. 37Tout le peuple, tout Israël, sut ainsi, en ce jour-là, que ce n'était pas par ordre du roi qu'Abner, fils de Ner, avait été mis à mort. 38#3.38 un prince, un grand prince : cf. 1S 26.15.Le roi dit aux gens de sa cour : Ne savez-vous pas qu'en ce jour un prince, un grand prince, est tombé en Israël ? 39#3.39 Aujourd'hui, je suis délicat, j'ai reçu l'onction royale : David affirme que, ayant reçu l'onction royale, il ne peut pas se permettre d'agir avec violence (contrairement aux fils de Tserouya). Mais on pourrait aussi traduire aujourd'hui, je suis faible, bien que j'aie reçu l'onction royale (parce que je n'ai pas encore l'expérience du pouvoir ; cf. 1R 3.6-9). –  trop durs pour moi : autre traduction plus durs que moi. –  Que le Seigneur … le mal ! cf. 1R 2.5s,33 ; Es 3.11 ; Ps 28.4 ; 62.13 ; 2Tm 4.14.Aujourd'hui, je suis délicat, j'ai reçu l'onction royale ; et ces hommes, les fils de Tserouya, sont trop durs pour moi. Que le Seigneur paie de retour celui qui fait le mal selon son mal !

Currently Selected:

2 Samuel 3: NBS

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy