YouVersion Logo
Search Icon

1 Chroniques 18

18
Victoire de David sur les nations voisines
2S 8.1-14
1 # 18.1 Gath : cf. 1S 5.1n. –  les localités qui en dépendent : litt. ses filles ; cf. Nb 21.25+. Après cela, David battit les Philistins et les humilia. Il prit aux Philistins Gath et les localités qui en dépendent.
2 # 18.2 Le texte parallèle de 2S 8.2 est plus développé. Il battit les Moabites, qui lui furent soumis et assujettis à un tribut.
3 # 18.3 Hadad-Ezer : plusieurs mss hébreux et versions anciennes portent Hadar-Ezer, de même dans la suite et en 19.16,19 ; cf. 2S 8.3n –  Hamath : cf. 2S 8.9n. David battit Hadad-Ezer, roi de Tsoba, vers Hamath, lorsqu'il alla établir sa domination sur l'Euphrate. 4#18.4 sept mille : 2S 8.4 mille sept cents. –  hommes d'équipage : autres traductions équipages de chars, attelages. –  attelages : litt. chars.David lui prit mille chars, sept mille hommes d'équipage et vingt mille fantassins ; il coupa les jarrets à tous les attelages, après en avoir conservé une centaine.
5Les Araméens de Damas vinrent au secours de Hadad-Ezer, roi de Tsoba, et David abattit vingt-deux mille hommes parmi les Araméens. 6#18.6 des garnisons ou des préfets, d'après des versions anciennes et 2S 8.6n  ; le mot hébreu correspondant est absent dans le texte hébreu traditionnel, et apparaît au v. 13. –  donnait la victoire : cf. 2S 3.6n,14.David établit des garnisons chez les Araméens de Damas, et les Araméens furent soumis à David et assujettis à un tribut. Le Seigneur donnait la victoire à David partout où il allait. 7#18.7 carquois ou boucliers, cf. 2S 8.7n.David prit les carquois d'or que portaient les hommes de Hadad-Ezer et les apporta à Jérusalem. 8#18.8 Tibhath et Koun remplacent Bétah et Bérotaï de 2S 8.8. –  Salomon… objets de bronze : cf. 1R 7.15-47 ; les mots correspondants sont absents de 2S 8.8.David prit encore une très grande quantité de bronze à Tibhath et à Koun, villes de Hadad-Ezer. Salomon en fit la Mer de bronze, les colonnes et les objets de bronze.
9Tôou, roi de Hamath, apprit que David avait battu toute l'armée de Hadad-Ezer, roi de Tsoba. 10#18.10 Hadoram : nom probablement dérivé de celui du dieu syrien Hadad. –  Il envoya : sous-entendu la deuxième fois.Il envoya Hadoram, son fils, auprès du roi David, pour lui demander comment il allait et le féliciter d'avoir fait la guerre à Hadad-Ezer et de l'avoir battu. Car Tôou était en guerre avec Hadad-Ezer. Il envoya aussi toutes sortes d'objets d'or, d'argent et de bronze. 11#18.11 à Edom remplace à Aram de 2S 8.12.Le roi David les consacra au Seigneur, avec l'argent et l'or qu'il avait enlevés à toutes les nations, à Edom, à Moab, aux Ammonites, aux Philistins et à Amalec.
12 # 18.12 Selon 2S 8.13, c'est David qui a battu les Araméens en cette circonstance. –  Abshaï : cf. 2.16n  ; 11.20. –  dix-huit mille : cf. Ps 60.2. Abshaï, fils de Tserouya, battit dans la vallée du Sel dix-huit mille Edomites. 13Il installa des garnisons en Edom, et tout Edom fut soumis à David. Le Seigneur donnait la victoire à David partout où il allait.
Liste des fonctionnaires de David
2S 8.15-18
14David régna sur tout Israël. Il agissait envers tout son peuple selon l'équité et la justice. 15#18.15 Josaphat… archiviste : cf. 2S 8.16n  ; 20.24 ; 1R 4.3.Joab, fils de Tserouya, était à la tête de l'armée ; Josaphat, fils d'Ahiloud, était archiviste ; 16#18.16 Abimélek : cf. 2S 8.17 Ahimélek. –  Shavsha était scribe  : cf. 2S 8.17 Seraya.Tsadoq, fils d'Ahitoub, et Abimélek, fils d'Abiathar, étaient prêtres ; Shavsha était scribe ; 17#18.17 Selon 2S 8.18, les fils de David étaient prêtres. –  représentants du roi : cf. Né 11.24n.Benaya, fils de Joïada, était chef des Kérétites et des Pélétites, et les fils de David étaient les premiers représentants du roi.

Currently Selected:

1 Chroniques 18: NBS

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy