Lek Jot de Jecu Kritho 1940 (LEKJOT)

Dinka Bor [Dinka, Southeastern]

Lies diese Version: Lek Jot de Jecu Kritho 1940

Dinka Language

The Dinka people live in Southern Sudan and speak different forms of Dinka. The Dinka language (Jieŋ) spoken near Bor was called Southeastern Dinka or Dinka Bor. 

Dinka Bor New Testament

The Gordon Memorial Sudan Mission of the Anglican Church Missionary Society (CMS) began work at Omdurman in South Sudan in 1899. Work with the Dinka or Jieng (Jieŋ) people began in 1905 when seven CMS missionaries arrived at Malwal near Bor in the Sudan. Amongst them was Rev Archibald Shaw (1879-1956) who became Archdeacon of the Southern Sudan. Shaw learnt the Dinka language and oversaw the translation of the New Testament. In 1908 they produced selections from the New Testament. 

The Gospel of Luke was translated by Archibold Shaw assisted by Alier E. Kut, a catechumen and was printed by the British and Foreign Bible Society (BFBS) in 1915. The Gospel of Mark translated was translated into the Dink Ciec and Dinka Bor dialects by Cuthbert A. Lea-Wilson of CMS and published by BFBS in 1917. This was revised translation by A. Shaw, assisted by Philip Anyan Agul, Gordon Apeec Ayom and Daniel Den Aton and republished in 1936. In 1922 a tentative edition of the first 20 chapters of Acts was printed on the Mission Press at Malek. Acts was translated into the Bor dialect by A. Shaw and Philip Anyang Agul, and published by BFBS in 1923. John was translated into the Bor dialect of Dinka by A. Shaw, Philip Anyang Agul and Paulo Barac Macok, and was published by BFBS in 1929, James was printed by BFBS in 1931. Matthew was translated into the Bor dialect of Dinka by A. Shaw and Philip Anyang Agul and was published in a tentative edition in 1932, Mark in 1936 and the whole New Testament in 1940 as Lek jot de b enydiitda ku dulu en da Yecu Kritho. This included an index (Indek) of names and proper nouns and their references.

As well as the New Testament the books of Psalms was published as part of the Prayer Book published by SPCK. Later Archdeacon Leonard Sharland (1904-1978), who came to South Sudan in 1934, worked on translating the Old Testament and completed much of the Penteteuch and the Minor Prophets. 

Reprints 

The original 1940 BFBS edition of the New Testament was reprinted as Lek Jot de Jecu Kritho by the Bible Society of the Sudan in 1959, and again in 1987 and 1993 by the Bible Society of the Sudan, and in 2012 by the Bible Society of South Sudan.

Digital Edition

The 1940 Dinka Bor New Testament was digitised for the Bible Society by MissionAssist in 2016. 

© British and Foreign Bible Society 1940, 2017

Autor

British & Foreign Bible Society

Andere Versionen von diesem Herausgeber

An Bibel Kernewek 2019Ar Bibl Santel (Jenkins) 1897Ashiri Aeuitaknup 1897Baiberi Magwaro Matȿene aMŋari 1949 (Doke)Bedell An Biobla Naomhtha 1817Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig yn cynnwys yr Apocryffa 2004Beibl William Morgan - Argraffiad 1955Beibl William Morgan yn cynnwys yr Apocryffa - Argraffiad 1959Contemporary English Version (Anglicised) 2012Cornish Psalter (liturgical) 1997Criscote e Majaró Lucas 1872 (Caló)Darby's Translation 1890Diɛt ke Dabid 1956Douay-Rheims Challoner Revision 1752E devléskoro sfjato lil e Ísus-Xristóskoro džiipé thai meribé e sfjatoné Lukéstar 1912 (Bulharsko)Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2019Embéo e Majaró Lucas 1837Good News BibleGood News Bible (Anglicised)Good News Bible (Catholic edition in Septuagint order)I Ghiléngheri Ghília Salomunéskero an i Rômáni tćib (Italia) 1875Inji’l i Muqaddas 1955Joannostir Svencono lačopheniben 1933 (Latvia)Kitab Alkudus: Injil Isa Almasih 1866 (Keasberry)Kushti Bokkengro 1985Kushti Lavs (Romany Selections) 1981L' Sâint Évàngile Siévant Sâint Makyu 1863La Sankta Biblio 1926Lek Jot de Jecu Kritho 1940Levr ar Psalmou 1873Lingjili Matthew ki nache 1816Lioar ny Psalmyn 1765 (Pointed)MakrMarku mau sau 1951; ZaiwaMethelokên Hezretê Silêman 1947Metrical Psalms 1650Ne Saint Mark 1774Nene Karighwiyoston Tsinihorighhoten Ne Saint John 1804Noo Ean 1936Noo Mian 1748O Devlikano lil e Sumnale Lukahtar 1936 (Bosnia)O Evangelio Jezus Kristusester pala Markus 1912O keriben pal e Devleskre bičhade 1936 (Morava)Ootech Oochu Takehniya Tinkles St MarkPened balid Yoliánesà 1888Predigimo ä Johannesko 1930Psalmyn Ghavid 1761 (Metrical)Revised Version 1885Revised Version with Apocrypha 1895Salmau Cân 1621Salmau Cân Newydd 2008 (Gwynn ap Gwilym)St Paul from the Trenches 1916Te Paipera Tapu 1952Testament Newydd Salesbury - Argraffiad 1850Testament Newydd a'r Salmau Salesbury 1567Testament ke Siki 1960 (Kabba Laka)The Drom 1995Vangheilu al Matheu 1889Wester Boswell Scripture Selections 1874Yn Apocrypha (Broderick) 1979Yn Apocrypha 1772Yn Conaant Noa 1810Yn Vible Casherick 1819Young's Literal Translation 3rd Revision 1898Библия Думитру Корнилеску 1924Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962

Verfügbare Übersetzung

Anzahl der Übersetzungen:1,908
Anzahl der Sprachen:1,318

Mache sie zu deiner Bibel!

Markiere deine Lieblingsverse, erstelle Lesezeichen oder Versbilder, die du teilen kannst und füge bestimmten Abschnitten in der Bibel öffentliche oder private Notizen hinzu.

Erstelle dein kostenloses Konto

Kostenlose Lesepläne und Andachten

Lesepläne helfen dir dabei, dich jeden Tag mit Gottes Wort zu beschäftigen.

Durchstöbere alle Lesepläne

Lade dir die Bibel App gratis herunter.

Zig Millionen Menschen nutzen die Bibel App, um Gottes Wort zu einem Teil ihres täglichen Lebens zu machen. Lade die kostenlose App herunter und greife von überall aus auf deine Lesezeichen, Notizen und Leseplänen zu. Genieße hunderte Bibelübersetzungen, darunter auch Hörbibeln, auf deinem mobilen Gerät.