1 Korintským 15:32 - Porovnání všech verzí
1 Korintským 15:32 B21 Bible 21
K čemu mi to z lidského pohledu je, že jsem bojoval s těmi šelmami v Efesu? Jestliže mrtví nebudou vzkříšeni, pak: „Jezme a pijme, vždyť zítra zemřeme!“
Sdílet
1 Korintským 15 B211 Korintským 15:32 CSP Český studijní překlad
Jestliže, po lidsku řečeno, jsem v Efesu bojoval s šelmami, co mi to prospěje? Jestliže mrtví nevstávají, "jezme a pijme, neboť zítra zemřeme."
Sdílet
1 Korintským 15 CSP1 Korintským 15:32 BKR Bible Kralická 1613
Jestližeť jsem obyčejem jiných lidí bojoval s šelmami v Efezu, co mi to prospěje, nevstanou-liť mrtví? Tedy jezme a pijme, nebo zítra zemřeme.
Sdílet
1 Korintským 15 BKR1 Korintským 15:32 SNC Slovo na cestu
K čemu by byl i můj boj na život a na smrt tenkrát v Efezu? Kdyby po smrti nebylo už s čím počítat, mohl bych si to všechno ušetřit a řídit se raději příslovím „dnes užívej života, zítra můžeš být po smrti“.
Sdílet
1 Korintským 15 SNC