I-Logo ye-YouVersion
IBhayibheliAmapulaniAmavidiyo
Thola i App
Okukhetha Ulimi
Isici soku Sesha

Amavesi eBhayibheli adumile avela kokuthi 使徒保羅達哥林多人前書 7

1

使徒保羅達哥林多人前書 7:5

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

裨治文-克陛存譯本

毋相奪時、惟彼此合意、暫時則可、致務禁食祈禱。然後復合、免 撒但 乘爾情之不禁而誘爾。

Qhathanisa

Hlola 使徒保羅達哥林多人前書 7:5

2

使徒保羅達哥林多人前書 7:3-4

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

裨治文-克陛存譯本

夫當以所宜之分予妻、妻之予夫亦然。 妻不得自主其身、乃夫主之、夫亦不得自主其身、乃妻主之。

Qhathanisa

Hlola 使徒保羅達哥林多人前書 7:3-4

3

使徒保羅達哥林多人前書 7:23

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

裨治文-克陛存譯本

爾以價見買、勿為人之奴。

Qhathanisa

Hlola 使徒保羅達哥林多人前書 7:23

Uhlelo Lwamahhala Lokufunda nokuthandaza okuhlobene ne 使徒保羅達哥林多人前書 7

Isahluko esedlule
Isahluko esilandelayo
I-YouVersion'

Ukukukhuthaza nokukubekela inselelo yokufuna ubudlelwano noNkulunkulu nsuku zonke.

Inkonzo

Mayelana

Imisebenzi

Volontiya

I-Blogi

Abezindaba

Izixhumanisi Eziwusizo

Usizo

Nikela

Izinguqulo zeBhayibheli

AmaBhayibheli Alalelwayo

Izilwimi zeBhayibheli

Ivesi losuku


Inkonzo yedijithali ye

Life.Church
English (US)

©2025 I-Life.Church / YouVersion

Inqubomgomo yobumfihloImibandela
Uhlelo Lokudalula Ubungozi
U-FacebookU-TwitterI-InstagramI-YouTubeI-Pinterest

Ikhaya

IBhayibheli

Amapulani

Amavidiyo