1
Matheu 25:40
Vangheilu al Matheu 1889
AROM
Și amirălu va s’respundă și va s’lĕ ḑică a lorŭ: Dealihea vĕ dicŭ a vóuĕ, câtŭ féçetŭ a unuĭ din aești m̄içĭlĭi a meĭ frațĭ, a m̄ié m̄ĭ féçetŭ.
Qhathanisa
Hlola Matheu 25:40
2
Matheu 25:21
Lĭ ḑise domnu‐sĕu; ghine o bunŭ și credinciosŭ servitorŭ; tră puține fuși credinciosŭ, ma va s’te bagŭ pre multele: întră tru bucuria a domnu tĕuĭ
Hlola Matheu 25:21
3
Matheu 25:29
Că tutŭ aceluĭ çe are, va s’lĭ se da, și va s’lĭ se adav̄gă. Iară de la açelŭ ce nu are, și açea çe are va c’lĭ se lĭa de la nĕsŭ.
Hlola Matheu 25:29
4
Matheu 25:13
Stațĭ decara deșcepțĭ, că nu scițĭ ḑiua niçi óra în care hilĭlu a omŭluĭ va s’v̄ină.
Hlola Matheu 25:13
5
Matheu 25:35
Că eramŭ agiunŭ și m̄ĭ dédetŭ s’mâcŭ; m̄ĭ fu séte și m̄ĭ dédetŭ s’ beau; streinŭ eram și me preadunatŭ
Hlola Matheu 25:35
6
Matheu 25:23
Și lĭ ḑise a luĭ domnu‐sĕu: Ghine a bunŭ și credinciosŭ servitorŭ; tră puține fușĭ credinciosŭ tră multe va s’te bagŭ; întră tru bucuria a domnu‐tĕuĭ.
Hlola Matheu 25:23
7
Matheu 25:36
golŭ și me învescutŭ; lângedŭ și me vizitatŭ; tru înclĭsóre eram, și vinitŭ la mine.
Hlola Matheu 25:36