YouVersion 標識
搜索圖示

Isaiah 40:1-31

Isaiah 40:1-31 ESV

Comfort, comfort my people, says your God. Speak tenderly to Jerusalem, and cry to her that her warfare is ended, that her iniquity is pardoned, that she has received from the LORD’s hand double for all her sins. A voice cries: “In the wilderness prepare the way of the LORD; make straight in the desert a highway for our God. Every valley shall be lifted up, and every mountain and hill be made low; the uneven ground shall become level, and the rough places a plain. And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together, for the mouth of the LORD has spoken.” A voice says, “Cry!” And I said, “What shall I cry?” All flesh is grass, and all its beauty is like the flower of the field. The grass withers, the flower fades when the breath of the LORD blows on it; surely the people are grass. The grass withers, the flower fades, but the word of our God will stand forever. Go on up to a high mountain, O Zion, herald of good news; lift up your voice with strength, O Jerusalem, herald of good news; lift it up, fear not; say to the cities of Judah, “Behold your God!” Behold, the Lord GOD comes with might, and his arm rules for him; behold, his reward is with him, and his recompense before him. He will tend his flock like a shepherd; he will gather the lambs in his arms; he will carry them in his bosom, and gently lead those that are with young. Who has measured the waters in the hollow of his hand and marked off the heavens with a span, enclosed the dust of the earth in a measure and weighed the mountains in scales and the hills in a balance? Who has measured the Spirit of the LORD, or what man shows him his counsel? Whom did he consult, and who made him understand? Who taught him the path of justice, and taught him knowledge, and showed him the way of understanding? Behold, the nations are like a drop from a bucket, and are accounted as the dust on the scales; behold, he takes up the coastlands like fine dust. Lebanon would not suffice for fuel, nor are its beasts enough for a burnt offering. All the nations are as nothing before him, they are accounted by him as less than nothing and emptiness. To whom then will you liken God, or what likeness compare with him? An idol! A craftsman casts it, and a goldsmith overlays it with gold and casts for it silver chains. He who is too impoverished for an offering chooses wood that will not rot; he seeks out a skillful craftsman to set up an idol that will not move. Do you not know? Do you not hear? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood from the foundations of the earth? It is he who sits above the circle of the earth, and its inhabitants are like grasshoppers; who stretches out the heavens like a curtain, and spreads them like a tent to dwell in; who brings princes to nothing, and makes the rulers of the earth as emptiness. Scarcely are they planted, scarcely sown, scarcely has their stem taken root in the earth, when he blows on them, and they wither, and the tempest carries them off like stubble. To whom then will you compare me, that I should be like him? says the Holy One. Lift up your eyes on high and see: who created these? He who brings out their host by number, calling them all by name; by the greatness of his might and because he is strong in power, not one is missing. Why do you say, O Jacob, and speak, O Israel, “My way is hidden from the LORD, and my right is disregarded by my God”? Have you not known? Have you not heard? The LORD is the everlasting God, the Creator of the ends of the earth. He does not faint or grow weary; his understanding is unsearchable. He gives power to the faint, and to him who has no might he increases strength. Even youths shall faint and be weary, and young men shall fall exhausted; but they who wait for the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings like eagles; they shall run and not be weary; they shall walk and not faint.

與 Isaiah 40:1-31 相關的免費讀經計畫與靈修短文

聖誕之光:重拾恩典 (將臨期主題二) Isaiah 40:1-31 English Standard Version Revision 2016

聖誕之光:重拾恩典 (將臨期主題二)

7 天

聖誕節是一個充滿著商業氣息的節日。購物與大餐、歡笑與消費,五彩紛呈的櫥窗、五花八門的娛樂,仿彿成了這個節日的主題。聖誕節,也在向我們發出這樣一個問題:我們到底想要什麼?是那轉瞬即逝的浮華與歡笑?還是一份真正的、從永恆而來的禮物? 將臨期(Advent)是指「即將來臨」的意思,我們在這期間透過安靜預備自己,記念耶穌基督兩千年前在伯利恆的馬槽降生,默想祂此刻在我們心中的同在,也企盼祂在末世的榮耀中再來。我們渴望上帝介入我們的生命,經歷光照與覺醒,在熟悉的事物中發現上帝同在的痕跡,經歷救贖的喜樂。 將臨期主題二:復甦之光——悔改與潔淨以選擇從罪惡歸回上帝 在將臨期的第二個主日,我們將Z點燃第二根紫色蠟燭,這一週的主題是悔改和潔淨。悔改並非一次性的行動,而是一種持續的心態和生活方式。我們需要選擇從罪惡中歸回,回到上帝的道路上,尋求祂的潔淨和更新。願我們的心靈在將臨期中被轉變,為迎接聖誕做好準備。 靈修閱讀計劃按照四個主題而編排: 啟示之光——醒悟與等候以迎接一個嶄新的開始 復甦之光——悔改與潔淨以選擇從罪惡歸回上帝 喜樂之光——重拾生命中的恩典並以耶和華為樂 盼望之光——迎接主的來臨殷切地盼望主的再來