希伯來書 11:17-19
希伯來書 11:17-19 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
因着信, 亞伯拉罕 被考驗的時候把 以撒 獻上,這就是那領受了應許的人甘心把自己獨生的兒子獻上。 論到這兒子, 神曾說:「從 以撒 生的才要稱為你的後裔。」 他認為 神甚至能使人從死人中復活,意味着他得回了他的兒子。
希伯來書 11:17-19 新譯本 (CNV)
因著信,亞伯拉罕在受試驗的時候,就把以撒獻上;這就是那歡喜領受應許的人,獻上了自己的獨生子;論到這個兒子,曾經有話說:“以撒生的,才可以稱為你的後裔。”亞伯拉罕認定, 神能使人從死人中復活,因此,就喻意說,他的確從死裡得回他的兒子。
希伯來書 11:17-19 和合本修訂版 (RCUV)
因著信, 亞伯拉罕 被考驗的時候把 以撒 獻上,這就是那領受了應許的人甘心把自己獨生的兒子獻上。 論到這兒子,上帝曾說:「從 以撒 生的才要稱為你的後裔。」 他認為上帝甚至能使人從死人中復活,意味著他得回了他的兒子。