以西結書 33:1-16

以西結書 33:1-16 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)

耶和華的話臨到我,說: 「人子啊,你要吩咐本國的百姓,對他們說:我使刀劍臨到哪一國,哪一國的百姓從他們中間選立一人,作為守望者。 守望者見刀劍臨到那地,若吹角警戒百姓, 有人聽見角聲卻不受警戒,刀劍來除滅了他,這人的血必歸到自己頭上。 他聽見角聲,不受警戒,他的血必歸到自己身上;他若受警戒,就救了自己的命。 倘若守望者見刀劍臨到,卻不吹角,以致百姓未受警戒,刀劍來殺了他們中間的一個人,這人雖然因自己的罪孽而死,我卻要從守望者的手裏討他的血債。 「人子啊,我照樣立你作 以色列 家的守望者;你要聽我口中的話,替我警戒他們。 我對惡人說:『惡人哪,你必要死!』你若不開口警戒惡人,使他離開所行的道,這惡人必因自己的罪孽而死,我卻要從你手裏討他的血債。 但是你,你若警戒惡人,叫他離棄所行的道,他仍不轉離,他必因自己的罪孽而死,你卻救了自己的命。」 「人子啊,你要對 以色列 家說:你們曾這樣說:『我們的過犯罪惡在自己身上,我們必因此消滅,怎能存活呢?』 你要對他們說,主耶和華說:我指着我的永生起誓,我斷不喜悅惡人死亡,惟喜悅惡人轉離他所行的道而存活。 以色列 家啊,你們回轉,回轉離開惡道吧!何必死亡呢? 人子啊,你要對本國的百姓說:義人的義,在他犯罪之日不能救他;至於惡人的惡,在他轉離惡行之日不會使他傾倒;義人在他犯罪之日不能因自己的義存活。 我對義人說:『你必存活!』他若倚靠自己的義作惡,所行的義就不被記念;他必因所作的惡死亡。 我對惡人說:『你必死亡!』他若轉離他的罪惡,行公平公義的事; 惡人若歸還抵押品,歸回所搶奪的東西,遵行生命的律例,不再作惡;他必存活,不致死亡。 他所犯的一切罪必不被記念;他行了公平公義的事,必要存活。

以西結書 33:1-16 新譯本 (CNV)

耶和華的話臨到我說:“人子啊!你要告訴你本國的人,說:‘我使刀劍臨到一地,那地的人民從他們中間選出一個人,作他們的守望者;這人見刀劍臨到那地,就吹響號角,警告眾人;凡聽見號角聲而不接受警告的,刀劍若來把他除滅,他的罪就要歸到自己的頭上;他既然聽見號角聲而不接受警告,所以他的罪要歸到自己的身上;他若接受警告,就可以救回自己的性命了。但是,那守望的人若見刀劍臨到,卻不吹響號角,以致人民沒有受到警告,刀劍來把他們中間的一個人除滅;那人雖然因自己的罪孽被除滅,我卻要因他的死追究守望的人。’ “人子啊!我立了你作以色列家守望的人,所以你要聆聽我口中的話,替我警告他們。如果我對惡人說:‘惡人啊,你必定死亡!’你以西結卻不出聲警告惡人離開他所行的,這惡人就必因自己的罪孽死亡,我卻要因他的死追究你。如果你警告惡人,叫他離開他所行的,他仍不轉離,他就必因自己的罪孽死亡,你卻救了自己的性命。 “人子啊!你要對以色列家說:‘你們這樣說:我們的過犯和罪惡常在我們身上;我們必因此衰弱而死,怎能存活呢?’你要對他們說:‘主耶和華這樣宣告:我指著我的永生起誓,我絕不喜悅惡人死亡,卻喜悅惡人離開他所行的,得以存活。以色列家啊,回轉吧!離開你們所行的,何必死亡呢?’人子啊!你要對你本國的人說:‘義人的義在他犯罪的日子,不能救他;惡人的惡在他離開惡行的日子,也不會絆倒他;義人在他犯罪的日子,也不能因他的義存活。’我雖然對義人說他必定生存,但是他若恃著自己的義而行惡,他的一切義都必不被記念;他必因所行的惡死亡。我雖然對惡人說:‘你必定死亡’,但是他若離開他的罪,行公平和正直的事,把抵押歸還,把搶奪人的物件償還,遵行賜生命的律例,不作惡事,他就必存活,不致死亡;他所犯的一切罪,必不被記念;他行了公平和正直的事,就必存活。

以西結書 33:1-16 和合本修訂版 (RCUV)

耶和華的話臨到我,說: 「人子啊,你要吩咐本國的百姓,對他們說:我使刀劍臨到哪一國,哪一國的百姓從他們中間選立一人,作為守望者。 守望者見刀劍臨到那地,若吹角警戒百姓, 有人聽見角聲卻不受警戒,刀劍來除滅了他,這人的血必歸到自己頭上。 他聽見角聲,不受警戒,他的血必歸到自己身上;他若受警戒,就救了自己的命。 倘若守望者見刀劍臨到,卻不吹角,以致百姓未受警戒,刀劍來殺了他們中間的一個人,這人雖然因自己的罪孽而死,我卻要從守望者的手裏討他的血債。 「人子啊,我照樣立你作 以色列 家的守望者;你要聽我口中的話,替我警戒他們。 我對惡人說:『惡人哪,你必要死!』你若不開口警戒惡人,使他離開所行的道,這惡人必因自己的罪孽而死,我卻要從你手裏討他的血債。 但是你,你若警戒惡人,叫他離棄所行的道,他仍不轉離,他必因自己的罪孽而死,你卻救了自己的命。」 「人子啊,你要對 以色列 家說:你們曾這樣說:『我們的過犯罪惡在自己身上,我們必因此消滅,怎能存活呢?』 你要對他們說,主耶和華說:我指著我的永生起誓,我斷不喜悅惡人死亡,惟喜悅惡人轉離他所行的道而存活。 以色列 家啊,你們回轉,回轉離開惡道吧!何必死亡呢? 人子啊,你要對本國的百姓說:義人的義,在他犯罪之日不能救他;至於惡人的惡,在他轉離惡行之日不會使他傾倒;義人在他犯罪之日不能因自己的義存活。 我對義人說:『你必存活!』他若倚靠自己的義作惡,所行的義就不被記念;他必因所作的惡死亡。 我對惡人說:『你必死亡!』他若轉離他的罪惡,行公平公義的事; 惡人若歸還抵押品,歸回所搶奪的東西,遵行生命的律例,不再作惡;他必存活,不致死亡。 他所犯的一切罪必不被記念;他行了公平公義的事,必要存活。

以西結書 33:1-16 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)

耶和華的話臨到我說: 「人子啊,你要告訴本國的子民說:我使刀劍臨到哪一國,那一國的民從他們中間選立一人為守望的。 他見刀劍臨到那地,若吹角警戒眾民, 凡聽見角聲不受警戒的,刀劍若來除滅了他,他的罪就必歸到自己的頭上。 他聽見角聲,不受警戒,他的罪必歸到自己的身上;他若受警戒,便是救了自己的性命。 倘若守望的人見刀劍臨到,不吹角,以致民不受警戒,刀劍來殺了他們中間的一個人,他雖然死在罪孽之中,我卻要向守望的人討他喪命的罪。 「人子啊,我照樣立你作 以色列 家守望的人。所以你要聽我口中的話,替我警戒他們。 我對惡人說:『惡人哪,你必要死!』你- 以西結 若不開口警戒惡人,使他離開所行的道,這惡人必死在罪孽之中,我卻要向你討他喪命的罪。 倘若你警戒惡人轉離所行的道,他仍不轉離,他必死在罪孽之中,你卻救自己脫離了罪。」 「人子啊,你要對 以色列 家說:『你們常說:我們的過犯罪惡在我們身上,我們必因此消滅,怎能存活呢?』 你對他們說,主耶和華說:我指着我的永生起誓,我斷不喜悅惡人死亡,惟喜悅惡人轉離所行的道而活。 以色列 家啊,你們轉回,轉回吧!離開惡道,何必死亡呢? 人子啊,你要對本國的人民說:義人的義,在犯罪之日不能救他;至於惡人的惡,在他轉離惡行之日也不能使他傾倒;義人在犯罪之日也不能因他的義存活。 我對義人說:『你必定存活!』他若倚靠他的義而作罪孽,他所行的義都不被記念。他必因所作的罪孽死亡。 再者,我對惡人說:『你必定死亡!』他若轉離他的罪,行正直與合理的事: 還人的當頭和所搶奪的,遵行生命的律例,不作罪孽,他必定存活,不致死亡。 他所犯的一切罪必不被記念。他行了正直與合理的事,必定存活。

以西結書 33:1-16 當代譯本 (CCB)

耶和華對我說: 「人子啊,你要告訴你的同胞,『如果我使戰爭降臨某地,那地方的百姓就應從他們中間選一人做守望者。 守望者若發現敵人來攻打,便吹號警告百姓。 凡聽見號聲而不接受警告的,敵人來把他殺了,這流血的罪就要由他自己承擔。 因為他聽見號聲,卻不接受警告,他的死是咎由自取。他若接受警告,就保全了自己的性命。 但如果守望者看見敵人來攻打卻不吹號警告百姓,以致有人被敵人殺了,那人固然是因自己的罪惡而被殺,我卻要向守望者追討那人被殺的血債。』 「人子啊,我立你為 以色列 人的守望者,你要聽我口中的話並替我告誡他們。 如果我說惡人必定死,你卻不告誡他改邪歸正,他必因自己的罪而死,我卻要向你追討他的血債。 如果你告誡惡人要改邪歸正,他卻不肯,他必因自己的罪而死,而你必保全性命。 「人子啊,你要對 以色列 人說,『你們說:我們背負過犯和罪惡,正因此而滅亡。我們怎能存活下去呢? 你要告訴他們,主耶和華說:我憑我的永恆起誓,我絕不喜歡惡人死亡,我更願意惡人改邪歸正,得以存活。 以色列 人啊,回頭吧!改邪歸正吧!何必自取滅亡呢?』 人子啊,你要對你的同胞說,『當義人犯罪時,他以往的義救不了他;當惡人悔改時,他以往的惡不會使他滅沒。義人若犯罪,他以往的義不能使他存活。』 我雖對義人說他必能存活,但如果他仗著自己的義而作惡,他從前的義行不會被記念,他必因自己的惡行而死亡。 我雖對惡人說他必定要死,但他若改邪歸正,秉公行義, 償還抵押,歸還贓物,遵行生命之律例,不再犯罪,就必活著,不致死亡。 他犯的罪不會被追究,他必因秉公行義而活著。