使徒行传 8:9-10 - 对照所有译本

使徒行传 8:9-10 CCB (当代译本)

城中有个名叫 西门 的术士,向来自命不凡,曾用邪术使 撒玛利亚 人惊奇不已。 无论尊卑,众人都听从他,称他为“上帝的大能者”。

使徒行传 8:9-10 CNVS (新译本)

有一个人名叫西门,从前在城里行过邪术,使撒玛利亚的居民惊奇,他又自命不凡,城里大大小小都听从他,说:“这就是那称为‘ 神的大能’的人。”

使徒行传 8:9-10 CSBS (中文标准译本)

有一个名叫 西门 的人,自称是个大人物,一向在那城里行邪术,使 撒马利亚 的居民十分惊讶。 所有的人,从卑微的到尊贵的,都听从他。他们说:“这个人就是那被称为‘神的大能者’的。”

使徒行传 8:9-10 RCUVSS (和合本修订版)

有一个人名叫 西门 ,向来在那城里行邪术,自命为大人物,使 撒玛利亚 的居民惊奇。 所有的人,从小到大都听从他,说:“这个人就是上帝的能力,那称为大能者的。”

使徒行传 8:9-10 CUNPSS-神 (新标点和合本, 神版)

有一个人,名叫 西门 ,向来在那城里行邪术,妄自尊大,使 撒马利亚 的百姓惊奇; 无论大小都听从他,说:「这人就是那称为 神的大能者。」