提摩太后书 2:7-8 - 对照所有译本

提摩太后书 2:7-8 CCB (当代译本)

你要思想我说的话,因为主必使你领悟这一切。 你要切记我所传的福音:耶稣基督是 大卫 的后裔,祂从死里复活了。

提摩太后书 2:7-8 CNVS (新译本)

你要想想我的话,因为凡事主必给你领悟力。 你要记得那从死人中复活的耶稣基督,他是大卫的后裔所生的,这就是我所传的福音。

提摩太后书 2:7-8 CSBS (中文标准译本)

你要思考我所说的话,主会在一切事上赐给你悟性。 你当记住那从死人中复活的耶稣基督,照着我的福音,他出自 大卫 的后裔。

提摩太后书 2:7-8 RCUVSS (和合本修订版)

我所说的话,你要考虑,因为主必在凡事上给你聪明。 要记得耶稣基督,他是 大卫 的后裔,从死人中复活;这就是我所传的福音。

提摩太后书 2:7-8 CUNPSS-神 (新标点和合本, 神版)

我所说的话,你要思想,因为凡事主必给你聪明。 你要记念耶稣基督乃是 大卫 的后裔,他从死里复活,正合乎我所传的福音。