Isaiah 40:1-31

Isaiah 40:1-31 ESV

Comfort, comfort my people, says your God. Speak tenderly to Jerusalem, and cry to her that her warfare is ended, that her iniquity is pardoned, that she has received from the LORD’s hand double for all her sins. A voice cries: “In the wilderness prepare the way of the LORD; make straight in the desert a highway for our God. Every valley shall be lifted up, and every mountain and hill be made low; the uneven ground shall become level, and the rough places a plain. And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together, for the mouth of the LORD has spoken.” A voice says, “Cry!” And I said, “What shall I cry?” All flesh is grass, and all its beauty is like the flower of the field. The grass withers, the flower fades when the breath of the LORD blows on it; surely the people are grass. The grass withers, the flower fades, but the word of our God will stand forever. Go on up to a high mountain, O Zion, herald of good news; lift up your voice with strength, O Jerusalem, herald of good news; lift it up, fear not; say to the cities of Judah, “Behold your God!” Behold, the Lord GOD comes with might, and his arm rules for him; behold, his reward is with him, and his recompense before him. He will tend his flock like a shepherd; he will gather the lambs in his arms; he will carry them in his bosom, and gently lead those that are with young. Who has measured the waters in the hollow of his hand and marked off the heavens with a span, enclosed the dust of the earth in a measure and weighed the mountains in scales and the hills in a balance? Who has measured the Spirit of the LORD, or what man shows him his counsel? Whom did he consult, and who made him understand? Who taught him the path of justice, and taught him knowledge, and showed him the way of understanding? Behold, the nations are like a drop from a bucket, and are accounted as the dust on the scales; behold, he takes up the coastlands like fine dust. Lebanon would not suffice for fuel, nor are its beasts enough for a burnt offering. All the nations are as nothing before him, they are accounted by him as less than nothing and emptiness. To whom then will you liken God, or what likeness compare with him? An idol! A craftsman casts it, and a goldsmith overlays it with gold and casts for it silver chains. He who is too impoverished for an offering chooses wood that will not rot; he seeks out a skillful craftsman to set up an idol that will not move. Do you not know? Do you not hear? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood from the foundations of the earth? It is he who sits above the circle of the earth, and its inhabitants are like grasshoppers; who stretches out the heavens like a curtain, and spreads them like a tent to dwell in; who brings princes to nothing, and makes the rulers of the earth as emptiness. Scarcely are they planted, scarcely sown, scarcely has their stem taken root in the earth, when he blows on them, and they wither, and the tempest carries them off like stubble. To whom then will you compare me, that I should be like him? says the Holy One. Lift up your eyes on high and see: who created these? He who brings out their host by number, calling them all by name; by the greatness of his might and because he is strong in power, not one is missing. Why do you say, O Jacob, and speak, O Israel, “My way is hidden from the LORD, and my right is disregarded by my God”? Have you not known? Have you not heard? The LORD is the everlasting God, the Creator of the ends of the earth. He does not faint or grow weary; his understanding is unsearchable. He gives power to the faint, and to him who has no might he increases strength. Even youths shall faint and be weary, and young men shall fall exhausted; but they who wait for the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings like eagles; they shall run and not be weary; they shall walk and not faint.

与Isaiah 40:1-31相关的免费读经计划和灵修短文

圣诞之光:重拾恩典(将临期主题二) Isaiah 40:1-31 English Standard Version Revision 2016

圣诞之光:重拾恩典(将临期主题二)

7 天

圣诞节是一个充满着商业气息的节日。购物与大餐、欢笑与消费,五彩纷呈的橱窗、五花八门的娱乐,仿佛成了这个节日的主题。圣诞节,也在向我们发出这样一个问题:我们到底想要什么?是那转瞬即逝的浮华与欢笑?还是一份真正的、从永恒而来的礼物? 将临期(Advent)是指“即将来临”的意思,我们在这期间透过安静预备自己,记念耶稣基督两千年前在伯利恒的马槽降生,默想祂此刻在我们心中的同在,也企盼祂在末世的荣耀中再来。我们渴望上帝介入我们的生命,经历光照与觉醒,在熟悉的事物中发现上帝同在的痕迹,经历救赎的喜乐。 将临期主题二:复苏之光——悔改与洁净以选择从罪恶归回上帝 在将临期的第二个主日,我们将点燃第二根紫色蜡烛,这一周的主题是悔改和洁净。悔改并非一次性的行动,而是一种持续的心态和生活方式。我们需要选择从罪恶中归回,回到上帝的道路上,寻求祂的洁净和更新。愿我们的心灵在将临期中被转变,为迎接圣诞做好准备。 灵修阅读计划按照四个主题而编排: 启示之光——醒悟与等候以迎接一个崭新的开始 复苏之光——悔改与洁净以选择从罪恶归回上帝 喜乐之光——重拾生命中的恩典并以耶和华为乐 盼望之光——迎接主的来临殷切地盼望主的再来