Isaiah 40:1-31

Isaiah 40:1-31 NIV

Comfort, comfort my people, says your God. Speak tenderly to Jerusalem, and proclaim to her that her hard service has been completed, that her sin has been paid for, that she has received from the LORD’s hand double for all her sins. A voice of one calling: “In the wilderness prepare the way for the LORD; make straight in the desert a highway for our God. Every valley shall be raised up, every mountain and hill made low; the rough ground shall become level, the rugged places a plain. And the glory of the LORD will be revealed, and all people will see it together. For the mouth of the LORD has spoken.” A voice says, “Cry out.” And I said, “What shall I cry?” “All people are like grass, and all their faithfulness is like the flowers of the field. The grass withers and the flowers fall, because the breath of the LORD blows on them. Surely the people are grass. The grass withers and the flowers fall, but the word of our God endures forever.” You who bring good news to Zion, go up on a high mountain. You who bring good news to Jerusalem, lift up your voice with a shout, lift it up, do not be afraid; say to the towns of Judah, “Here is your God!” See, the Sovereign LORD comes with power, and he rules with a mighty arm. See, his reward is with him, and his recompense accompanies him. He tends his flock like a shepherd: He gathers the lambs in his arms and carries them close to his heart; he gently leads those that have young. Who has measured the waters in the hollow of his hand, or with the breadth of his hand marked off the heavens? Who has held the dust of the earth in a basket, or weighed the mountains on the scales and the hills in a balance? Who can fathom the Spirit of the LORD, or instruct the LORD as his counselor? Whom did the LORD consult to enlighten him, and who taught him the right way? Who was it that taught him knowledge, or showed him the path of understanding? Surely the nations are like a drop in a bucket; they are regarded as dust on the scales; he weighs the islands as though they were fine dust. Lebanon is not sufficient for altar fires, nor its animals enough for burnt offerings. Before him all the nations are as nothing; they are regarded by him as worthless and less than nothing. With whom, then, will you compare God? To what image will you liken him? As for an idol, a metalworker casts it, and a goldsmith overlays it with gold and fashions silver chains for it. A person too poor to present such an offering selects wood that will not rot; they look for a skilled worker to set up an idol that will not topple. Do you not know? Have you not heard? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood since the earth was founded? He sits enthroned above the circle of the earth, and its people are like grasshoppers. He stretches out the heavens like a canopy, and spreads them out like a tent to live in. He brings princes to naught and reduces the rulers of this world to nothing. No sooner are they planted, no sooner are they sown, no sooner do they take root in the ground, than he blows on them and they wither, and a whirlwind sweeps them away like chaff. “To whom will you compare me? Or who is my equal?” says the Holy One. Lift up your eyes and look to the heavens: Who created all these? He who brings out the starry host one by one and calls forth each of them by name. Because of his great power and mighty strength, not one of them is missing. Why do you complain, Jacob? Why do you say, Israel, “My way is hidden from the LORD; my cause is disregarded by my God”? Do you not know? Have you not heard? The LORD is the everlasting God, the Creator of the ends of the earth. He will not grow tired or weary, and his understanding no one can fathom. He gives strength to the weary and increases the power of the weak. Even youths grow tired and weary, and young men stumble and fall; but those who hope in the LORD will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint.

与Isaiah 40:1-31相关的免费读经计划和灵修短文

圣诞之光:重拾恩典(将临期主题二) Isaiah 40:1-31 New International Version

圣诞之光:重拾恩典(将临期主题二)

7 天

圣诞节是一个充满着商业气息的节日。购物与大餐、欢笑与消费,五彩纷呈的橱窗、五花八门的娱乐,仿佛成了这个节日的主题。圣诞节,也在向我们发出这样一个问题:我们到底想要什么?是那转瞬即逝的浮华与欢笑?还是一份真正的、从永恒而来的礼物? 将临期(Advent)是指“即将来临”的意思,我们在这期间透过安静预备自己,记念耶稣基督两千年前在伯利恒的马槽降生,默想祂此刻在我们心中的同在,也企盼祂在末世的荣耀中再来。我们渴望上帝介入我们的生命,经历光照与觉醒,在熟悉的事物中发现上帝同在的痕迹,经历救赎的喜乐。 将临期主题二:复苏之光——悔改与洁净以选择从罪恶归回上帝 在将临期的第二个主日,我们将点燃第二根紫色蜡烛,这一周的主题是悔改和洁净。悔改并非一次性的行动,而是一种持续的心态和生活方式。我们需要选择从罪恶中归回,回到上帝的道路上,寻求祂的洁净和更新。愿我们的心灵在将临期中被转变,为迎接圣诞做好准备。 灵修阅读计划按照四个主题而编排: 启示之光——醒悟与等候以迎接一个崭新的开始 复苏之光——悔改与洁净以选择从罪恶归回上帝 喜乐之光——重拾生命中的恩典并以耶和华为乐 盼望之光——迎接主的来临殷切地盼望主的再来