民數記 11:18-20
民數記 11:18-20 新譯本 (CNV)
你要對人民說:‘你們應當自潔,預備明天可以吃肉,因為你們哭著向耶和華說:“誰給我們肉吃呢?我們在埃及多好。”所以耶和華必給你們肉吃。你們不是吃一天兩天,不是吃五天十天,也不是吃二十天,而是吃一個整月,直到肉從你們的鼻孔裡噴出來,成為你們厭惡的東西;因為你們輕視了住在你們中間的耶和華,在他面前哭著說:“我們為甚麼出埃及呢?”’”
民數記 11:18-20 當代譯本 (CCB)
你要叫民眾潔淨自己,明天就會有肉吃。因為我聽見了他們哭著要肉吃、說 埃及 的日子更好,我必給他們肉吃。 他們將不止吃一天、兩天、五天、十天或二十天, 而是要吃整整一個月,直到肉從他們鼻孔裡噴出來,令他們厭膩。因為他們厭棄住在他們中間的我,在我面前哭訴,後悔離開 埃及 。」
民數記 11:18-20 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
又要對百姓說:『你們應當自潔,預備明天吃肉,因為你們哭號說:誰給我們肉吃!我們在 埃及 很好。這聲音達到了耶和華的耳中,所以他必給你們肉吃。 你們不止吃一天、兩天、五天、十天、二十天, 要吃一個整月,甚至肉從你們鼻孔裏噴出來,使你們厭惡了,因為你們厭棄住在你們中間的耶和華,在他面前哭號說:我們為何出了 埃及 呢!』」
民數記 11:18-20 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
你要對百姓說:『你們要為了明天使自己分別為聖,你們將有肉吃。因你們哭着說:誰給我們肉吃呢?我們在 埃及 多麼好!這聲音傳到了耶和華的耳中,所以他必給你們肉吃。 你們不只吃一天、兩天、五天、十天、二十天, 而是整整一個月,直到肉從你們的鼻孔噴出來,使你們厭惡。因為你們厭棄那住在你們中間的耶和華,在他面前哭着說:我們為何出 埃及 呢?』」
民數記 11:18-20 新譯本 (CNV)
你要對人民說:‘你們應當自潔,預備明天可以吃肉,因為你們哭著向耶和華說:“誰給我們肉吃呢?我們在埃及多好。”所以耶和華必給你們肉吃。你們不是吃一天兩天,不是吃五天十天,也不是吃二十天,而是吃一個整月,直到肉從你們的鼻孔裡噴出來,成為你們厭惡的東西;因為你們輕視了住在你們中間的耶和華,在他面前哭著說:“我們為甚麼出埃及呢?”’”
民數記 11:18-20 和合本修訂版 (RCUV)
你要對百姓說:『你們要為了明天使自己分別為聖,你們將有肉吃。因你們哭著說:誰給我們肉吃呢?我們在 埃及 多麼好!這聲音傳到了耶和華的耳中,所以他必給你們肉吃。 你們不只吃一天、兩天、五天、十天、二十天, 而是整整一個月,直到肉從你們的鼻孔噴出來,使你們厭惡。因為你們厭棄那住在你們中間的耶和華,在他面前哭著說:我們為何出 埃及 呢?』」