尼希米記 1:6-10
尼希米記 1:6-10 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
願你睜眼看,側耳聽你僕人今日晝夜在你面前,為你眾僕人 以色列 人的祈禱,承認我們 以色列 人向你所犯的罪;我與我父家都犯了罪。 我們向你所行的非常敗壞,沒有遵守你吩咐你僕人 摩西 的誡命、律例、典章。 求你記念所吩咐你僕人 摩西 的話,說:『你們若犯罪,我就把你們分散在萬民中; 但你們若歸向我,謹守遵行我的誡命,你們被趕散的人雖在天涯,我也必從那裏將他們召集回來,帶到我所選擇立為我名居所的地方。』 他們是你的僕人和你的百姓,是你用大力和大能的手所救贖的。
尼希米記 1:6-10 新譯本 (CNV)
求你側著耳,睜著眼的,垂聽你僕人的禱告,我今天在你面前晝夜為著你的僕人以色列人禱告,承認以色列人所犯的罪,就是我與我父的家向你所犯的罪。我們故意行極大的惡事得罪你,沒有遵守你吩咐你僕人摩西的誡命、律例和典章。求你記念你吩咐你僕人摩西的話,說:‘你們若是不忠,我就把你們分散在萬民中。但如果你們回心轉意歸向我,謹守遵行我的誡命,即使在你們被趕逐的天邊,我也必從那裡把他們招聚回來,帶他們到我選擇給我的名居住的地方那裡去。’這些都是你的僕人,你的子民,是你用你的大能和你強而有力的手所救贖的。
尼希米記 1:6-10 和合本修訂版 (RCUV)
願你睜眼看,側耳聽你僕人今日晝夜在你面前,為你眾僕人 以色列 人的祈禱,承認我們 以色列 人向你所犯的罪;我與我父家都犯了罪。 我們向你所行的非常敗壞,沒有遵守你吩咐你僕人 摩西 的誡命、律例、典章。 求你記念所吩咐你僕人 摩西 的話,說:『你們若犯罪,我就把你們分散在萬民中; 但你們若歸向我,謹守遵行我的誡命,你們被趕散的人雖在天涯,我也必從那裏將他們召集回來,帶到我所選擇立為我名居所的地方。』 他們是你的僕人和你的百姓,是你用大力和大能的手所救贖的。