傳道書 7:20-29
傳道書 7:20-29 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
其實世上沒有行善而不犯罪的義人。 人所說的話,你不要都放在心上,免得聽見你的僕人詛咒你。 因為你心裏知道,自己也曾屢次詛咒別人。 我曾用智慧試驗這一切事,我說:「要得智慧。」智慧卻離我遠。 萬事之理遙不可及,太深奧,誰能測透呢? 我轉念,一心要知道,要考察,要尋求智慧和萬事的來由,要知道邪惡為愚昧,愚昧為狂妄。 我發現有一種婦人比死還苦毒:她本身是陷阱,她的心是羅網,手是鎖鏈。凡蒙 神喜愛的人必能躲開她;有罪的人卻被她纏住了。 傳道者說:「你看,我考察一件又一件,為要尋求萬事的來由,這是我所尋得的: 我繼續尋找,卻未找到;一千當中,我找到一個男的,但在這一切當中,卻找不到一個女的。 你看,我所找到的只有一件,就是 神造的人是正直的,但他們卻尋出許多詭計。」
傳道書 7:20-29 新譯本 (CNV)
世上實在沒有一個行善而不犯罪的義人。人所說的一切話,都不要放在心上,因你可能聽見僕人咒罵你。其實你心裡明白,自己也曾多次咒罵別人。 這一切我都用智慧試驗過。我說:“我要得智慧”,智慧卻遠離我。那離得遠又極深奧的,誰能找到呢?我轉念,一心去了解、考察並尋覓智慧和事理,又要知道愚蒙是邪惡的,狂妄是愚昧的。我發現一個比死亡更惡毒的婦人,她有如羅網,心如陷阱,手如鎖鍊。蒙 神喜悅的人得以擺脫她,罪人卻被她纏住。 傳道者說:“看哪!我發現了這件事,我一再揣摩,要找出事情的道理。我的心仍在尋覓,卻還找不到,就是在一千個男人中,我找到一個正直人,但在所有的女人中,連一個也找不到。我所明白的,只有這件事: 神造人原是正直的,他們卻找出許多巧計。”
傳道書 7:20-29 和合本修訂版 (RCUV)
其實世上沒有行善而不犯罪的義人。 人所說的話,你不要都放在心上,免得聽見你的僕人詛咒你。 因為你心裏知道,自己也曾屢次詛咒別人。 我曾用智慧試驗這一切事,我說:「要得智慧。」智慧卻離我遠。 萬事之理遙不可及,太深奧,誰能測透呢? 我轉念,一心要知道,要考察,要尋求智慧和萬事的來由,要知道邪惡為愚昧,愚昧為狂妄。 我發現有一種婦人比死還苦毒:她本身是陷阱,她的心是羅網,手是鎖鏈。凡蒙上帝喜愛的人必能躲開她;有罪的人卻被她纏住了。 傳道者說:「你看,我考察一件又一件,為要尋求萬事的來由,這是我所尋得的: 我繼續尋找,卻未找到;一千當中,我找到一個男的,但在這一切當中,卻找不到一個女的。 你看,我所找到的只有一件,就是上帝造的人是正直的,但他們卻尋出許多詭計。」
傳道書 7:20-29 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
時常行善而不犯罪的義人,世上實在沒有。 人所說的一切話,你不要放在心上,恐怕聽見你的僕人咒詛你。 因為你心裏知道,自己也曾屢次咒詛別人。 我曾用智慧試驗這一切事;我說,要得智慧,智慧卻離我遠。 萬事之理,離我甚遠,而且最深,誰能測透呢? 我轉念,一心要知道,要考察,要尋求智慧和萬事的理由;又要知道邪惡為愚昧,愚昧為狂妄。 我得知有等婦人比死還苦:她的心是網羅,手是鎖鍊。凡蒙神喜悅的人必能躲避她;有罪的人卻被她纏住了。 傳道者說:「看哪,一千男子中,我找到一個正直人,但眾女子中,沒有找到一個。」我將這事一一比較,要尋求其理,我心仍要尋找,卻未曾找到。 我所找到的只有一件,就是神造人原是正直,但他們尋出許多巧計。
傳道書 7:20-29 當代譯本 (CCB)
誠然,在地上無法找到一個一生行善、從未犯罪的義人。 你不要斤斤計較別人所說的每一句話,免得聽見你的僕人咒詛你, 因為你心裡知道自己也曾多次咒詛別人。 我用智慧試驗過這一切。我說:「我要做智者」,誰知智慧卻離我甚遠。 智慧如此遙不可及、深不可測,誰能找得到呢? 我用心去認識、探究、追尋智慧和事物的原委,並去認識邪惡帶來的愚昧和無知帶來的狂妄。 我發現有的婦人比死亡更苦毒,她是個陷阱,心如網羅,手像鎖鏈。討上帝喜悅的人避開她,罪人卻被她俘虜。 傳道者說:「看啊,我事事反復探索,要查明萬事之理,卻沒有尋獲。但我發現在一千個男子中還可以找到一位正直人,在眾女子中卻未找到一位。 我只發現一件事,上帝造的人本來正直,人卻找出各種詭計。」