申命記 13:6-11
申命記 13:6-11 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
「你的同胞兄弟,或是你的兒女,或是你懷中的妻,或是如同自己性命的朋友,若暗中引誘你,說:『我們去事奉別神吧。』那是你和你列祖所不認識的, 你四圍列國的神明,無論是離你近或離你遠,從地這邊到地那邊, 你都不可附和他,也不要聽從他。你的眼不可顧惜他,不可憐憫他,也不可袒護他。 你務必殺他;你先下手,然後眾百姓才下手,把他處死。 要用石頭打死他,因為他想引誘你離開那領你出 埃及 地為奴之家的耶和華—你的 神。 全 以色列 都要聽見而害怕,不敢在你中間再行這樣的惡事了。
申命記 13:6-11 新譯本 (CNV)
“你的同母兄弟或你的兒女,你懷中的妻子或視你如自己性命的朋友,如果暗中引誘你,說:‘我們去事奉別的神吧。’就是你和你的列祖向來不認識的,是你們周圍各族的神,無論是離你近的,或是離你遠的神;從地這邊直到地那邊的神,你都不可依從他,也不可聽從他;你的眼不可顧惜他,你不可憐憫他,也不可袒護他;總要把他殺死,你要先向他動手,然後全民才動手打死他。你要用石頭打死他,因為他要使你離棄那領你出埃及地,脫離為奴之家的耶和華你的 神。這樣,全以色列聽見了,必然害怕,就不會再在你們中間行這樣的惡了。
申命記 13:6-11 和合本修訂版 (RCUV)
「你的同胞兄弟,或是你的兒女,或是你懷中的妻,或是如同自己性命的朋友,若暗中引誘你,說:『我們去事奉別神吧。』那是你和你列祖所不認識的, 你四圍列國的神明,無論是離你近或離你遠,從地這邊到地那邊, 你都不可附和他,也不要聽從他。你的眼不可顧惜他,不可憐憫他,也不可袒護他。 你務必殺他;你先下手,然後眾百姓才下手,把他處死。 要用石頭打死他,因為他想引誘你離開那領你出 埃及 地為奴之家的耶和華-你的上帝。 全 以色列 都要聽見而害怕,不敢在你中間再行這樣的惡事了。