約翰二書 1:3-5
約翰二書 1:3-5 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
恩惠、憐憫、平安從父神和他兒子耶穌基督在真理和愛心上必常與我們同在! 我見你的兒女,有照我們從父所受之命令遵行真理的,就甚歡喜。 太太啊,我現在勸你,我們大家要彼此相愛。這並不是我寫一條新命令給你,乃是我們從起初所受的命令。
約翰二書 1:3-5 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
願恩惠、憐憫、平安從父 神和他兒子耶穌基督,在真理和愛中必與我們同在。 我非常歡喜見你的兒女,有照我們從父所受之命令遵行真理的。 夫人哪,我現在請求你,我們大家要彼此相愛。我寫給你的,並不是一條新命令,而是我們從起初就有的。
約翰二書 1:3-5 新譯本 (CNV)
願恩惠、憐憫、平安,從父 神和他兒子耶穌基督在真理和愛中與我們同在。 我看見你的兒女中,有人照著我們從父領受的命令在真理中行事,我就非常欣慰。夫人哪,我現在請求你,我們要彼此相愛。我寫給你的,不是一條新命令,而是我們從起初就有的。
約翰二書 1:3-5 和合本修訂版 (RCUV)
願恩惠、憐憫、平安從父上帝和他兒子耶穌基督,在真理和愛中必與我們同在。 我非常歡喜見你的兒女,有照我們從父所受之命令遵行真理的。 夫人哪,我現在請求你,我們大家要彼此相愛。我寫給你的,並不是一條新命令,而是我們從起初就有的。