哥林多後書 11:5-9
哥林多後書 11:5-9 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
但我想,我一點也不在那些超級使徒以下。 雖然我不擅長說話,我的知識卻不如此。這點我們已經在每一方面各樣事上向你們表明了。 我貶低自己,為了使你們高升,因為我白白地傳 神的福音給你們,難道這算是我犯了錯嗎? 我剝奪了別的教會,向他們取了報酬來效勞你們。 我在你們那裏有缺乏的時候,並沒有連累你們一個人,因為我所缺乏的,那些從 馬其頓 來的弟兄都補足了。我向來凡事謹慎,將來也必謹慎,總不要連累你們。
哥林多後書 11:5-9 新譯本 (CNV)
但我認為自己沒有一點比不上那些“超等使徒”;雖然我不善於辭令,卻是有學問的,我們在各方面,已經向你們清楚顯明了。 我貶低自己,使你們高升,把 神的福音白白地傳給你們,我這樣是犯罪嗎?我為了服事你們,就接受了別的教會的供應,也可以說是剝削了他們。我在你們那裡有缺乏的時候,並沒有連累任何人,因為從馬其頓來的弟兄們,補足了我的缺乏。我在各方面都不讓自己成為你們的重擔,將來也是一樣。
哥林多後書 11:5-9 和合本修訂版 (RCUV)
但我想,我一點也不在那些超級使徒以下。 雖然我不擅長說話,我的知識卻不如此。這點我們已經在每一方面各樣事上向你們表明了。 我貶低自己,為了使你們高升,因為我白白地傳上帝的福音給你們,難道這算是我犯了錯嗎? 我剝奪了別的教會,向他們取了報酬來效勞你們。 我在你們那裏有缺乏的時候,並沒有連累你們一個人,因為我所缺乏的,那些從 馬其頓 來的弟兄都補足了。我向來凡事謹慎,將來也必謹慎,總不要連累你們。