詩篇 128
128
這是上行之詩、○
敬畏主遵主道者得種種福
1敬畏主遵行主道、這等人便為有福。 2你得吃己手勤勞得來的、你便為有福、便處佳境。 3你妻在你屋內、如同多果的葡萄樹、你兒女如橄欖樹、都圍繞你席前。 4敬畏主的人、必如此蒙福。
人生子女皆主所賜
5主必從郇山、降福與你、必使你終身親眼得見耶路撒冷受福。 6使你得見你兒生子、惟願以色列人得享平安。
Digital edition of the Chinese Mandarin Peking Mandarin Version, which combines the NT published in 1870 and OT in 1874. Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.
詩篇 128
128
這是上行之詩、○
敬畏主遵主道者得種種福
1敬畏主遵行主道、這等人便為有福。 2你得吃己手勤勞得來的、你便為有福、便處佳境。 3你妻在你屋內、如同多果的葡萄樹、你兒女如橄欖樹、都圍繞你席前。 4敬畏主的人、必如此蒙福。
人生子女皆主所賜
5主必從郇山、降福與你、必使你終身親眼得見耶路撒冷受福。 6使你得見你兒生子、惟願以色列人得享平安。
Digital edition of the Chinese Mandarin Peking Mandarin Version, which combines the NT published in 1870 and OT in 1874. Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.