路加福音 24:28-30
路加福音 24:28-30 和合本修訂版 (RCUV)
他們走近所要去的村子,耶穌好像還要往前走, 他們卻強留他說:「時候晚了,天快黑了,請你同我們住下吧。」耶穌就進去,要同他們住下。 坐下來和他們用餐的時候,耶穌拿起餅來,祝福了,擘開,遞給他們。
路加福音 24:28-30 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
他們走近所要去的村子,耶穌好像還要往前走, 他們卻強留他說:「時候晚了,天快黑了,請你同我們住下吧。」耶穌就進去,要同他們住下。 坐下來和他們用餐的時候,耶穌拿起餅來,祝福了,擘開,遞給他們。
路加福音 24:28-30 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
將近他們所去的村子,耶穌好像還要往前行, 他們卻強留他,說:「時候晚了,日頭已經平西了,請你同我們住下吧!」耶穌就進去,要同他們住下。 到了坐席的時候,耶穌拿起餅來,祝謝了,擘開,遞給他們。
路加福音 24:28-30 新譯本 (CNV)
他們走近要去的村子,他好像還要往前行,他們強留他說:“天晚了,太陽下山了,請與我們同住吧!”他就進去與他們同住。到了吃飯的時候,他拿起餅來,感謝了,擘開遞給他們,
路加福音 24:28-30 當代譯本 (CCB)
快到 以馬忤斯 村時,耶穌好像還要繼續前行。 他們極力挽留祂,說:「天快黑了,時候不早了,跟我們一同住宿吧。」耶穌就和他們一起進村住下。 吃飯的時候,耶穌拿起餅來,祝謝後,掰開遞給他們。
路加福音 24:28-30 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
他們走近所要去的村子,耶穌好像還要往前走, 他們卻強留他說:「時候晚了,天快黑了,請你同我們住下吧。」耶穌就進去,要同他們住下。 坐下來和他們用餐的時候,耶穌拿起餅來,祝福了,擘開,遞給他們。
路加福音 24:28-30 新譯本 (CNV)
他們走近要去的村子,他好像還要往前行,他們強留他說:“天晚了,太陽下山了,請與我們同住吧!”他就進去與他們同住。到了吃飯的時候,他拿起餅來,感謝了,擘開遞給他們,
路加福音 24:28-30 和合本修訂版 (RCUV)
他們走近所要去的村子,耶穌好像還要往前走, 他們卻強留他說:「時候晚了,天快黑了,請你同我們住下吧。」耶穌就進去,要同他們住下。 坐下來和他們用餐的時候,耶穌拿起餅來,祝福了,擘開,遞給他們。