以斯帖記 4:16 - 比較所有版本

以斯帖記 4:16 和合本2010 - 神版 (和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版)

「你當去召集 書珊 所有的 猶太 人,為我禁食三晝三夜,不吃不喝;我和我的宮女也要這樣禁食。然後我違例去晉見王,我若死就死吧!」

以斯帖記 4:16 CNV (新譯本)

“你要去,把書珊城所有的猶大人都召集起來,為我禁食三天,就是三日三夜不吃不喝;我和我的婢女也要這樣禁食。然後我就違例進去見王;我若是死,就死吧。”

以斯帖記 4:16 RCUV (和合本修訂版)

「你當去召集 書珊 所有的 猶太 人,為我禁食三晝三夜,不吃不喝;我和我的宮女也要這樣禁食。然後我違例去晉見王,我若死就死吧!」

以斯帖記 4:16 CUNP-神 (新標點和合本, 神版)

「你當去招聚 書珊 城所有的 猶大 人,為我禁食三晝三夜,不吃不喝;我和我的宮女也要這樣禁食。然後我違例進去見王,我若死就死吧!」

以斯帖記 4:16 CCB (當代譯本)

「你去召集 書珊 城所有的 猶太 人為我禁食,三天三夜不吃不喝,我和我的宮女也要這樣禁食。然後,我要違例去見王,我若死就死吧!」