撒迦利亚书 11:10-14
撒迦利亚书 11:10-14 当代译本 (CCB)
然后,我拿起那根叫“恩惠”的杖,把它折断,以废除我与万民所立的约。 约就在当天废除了,那些注视着我的困苦羊便知道这是上帝的话。 我对他们说:“你们若认为好,就给我工钱,不然就算了。”于是,他们给了我三十块银子作工钱。 耶和华对我说:“把这一大笔钱丢给窑户吧,这就是我在他们眼中的价值!”我便把三十块银子丢给圣殿中的窑户。 我又把那根叫“联合”的杖折断,以断开 犹大 和 以色列 之间的手足之情。
撒迦利亚书 11:10-14 新译本 (CNVS)
然后,我拿起我那根称为“恩宠”的杖,把它折断,表示要废除我与万民所立的约;那约就在当日废除了。这样,那些仰望我的困苦羊群,就知道这是耶和华的话。我对他们说:“你们若看为美,就给我工资;不然,就算了。”于是,他们称了三十块银子作我的工资。 那时,耶和华对我说:“你要把银子丢给陶匠。”那银子就是他们认为我应得的高价。我就拿了那三十块银子,在耶和华的殿里丢给陶匠了。 我又折断那称为“联合”的另一根杖,表示要废除犹大和以色列之间的手足之情。
撒迦利亚书 11:10-14 中文标准译本 (CSBS)
然后我拿起那称为“恩慈”的杖,把它砍断了,为要废除我与万民所立的约。 这约当天就被废除了。这样,那仰望我的困苦羊群,就知道这是耶和华的话语。 我对他们说:“如果你们眼中看为好,就给我酬报;不然,就算了!”他们就称了三十锭银子作我的酬报。 耶和华对我说:“你要把那银子扔给陶匠。”那银子就是他们给我估定的高价。我就拿了那三十锭银子,在耶和华的殿中扔给了陶匠。 我又砍断那称为“联合”的第二根杖,为要废除 犹大 和 以色列 之间的兄弟之情。