罗马书 2:5-13
罗马书 2:5-13 当代译本 (CCB)
你这样硬着心不肯悔改,等于是在为自己积蓄烈怒,上帝的烈怒必在祂施行公义审判的日子临到你。 上帝必照各人的行为施行赏罚。 凡是恒心行善、寻求荣耀、尊贵和永恒福分的人,祂要把永生赐给他们; 凡是自私自利、违背真理、行为不义的人,祂的烈怒和怒气要降在他们身上。 一切作恶之人必受患难和痛苦,先是 犹太 人,然后是 希腊 人。 一切行善之人必享荣耀、尊贵和平安,先是 犹太 人,然后是 希腊 人。 因为上帝不偏待人。 没有上帝律法的人若犯罪,虽然不按律法受审判,仍要灭亡;有上帝律法的人若犯罪,必按律法受审判。 因为在上帝面前,不是仅仅听到律法的人是义人,而是遵行律法的人才能被称为义人。
罗马书 2:5-13 新译本 (CNVS)
可是你一直硬着心肠,不肯悔改,为自己积蓄 神的忿怒,就是他彰显公义审判的那天所要发的忿怒。 神必照各人所作的报应各人:以永生报答那些耐心行善、寻求荣耀尊贵和不朽的人,却以震怒和愤恨报应那些自私自利、不顺从真理而顺从不义的人;把患难和愁苦加给所有作恶的人,先是犹太人,后是希腊人,却把荣耀、尊贵与平安赐给所有行善的人,先是犹太人,后是希腊人。因为 神并不偏待人。 凡不在律法之下犯了罪的,将不按律法而灭亡;凡在律法之下犯了罪的,将按律法受审判。因为在 神面前,不是听律法的为义,而是行律法的得称为义。
罗马书 2:5-13 中文标准译本 (CSBS)
可是你照着顽固和不悔改的心,为那震怒的日子,就是神公义审判显现的日子,给自己积蓄了震怒。 神将照着各人的行为回报各人 : 对那些恒心行善,寻求荣耀、尊贵、不朽的,就以永恒的生命回报他们; 而对那些营私争竞、不肯信从真理、反信从不义的,就以震怒和愤恨回报他们。 神要把患难和困苦加给一切作恶之人的灵魂,先是 犹太 人的,后是外邦人的; 而把荣耀、尊贵、平安赐给所有做美善事的人,先是 犹太 人,后是外邦人。 要知道,神是不偏待人的。 凡是在律法之外犯过罪的,也将要在律法之外灭亡;凡是在律法之下犯过罪的,将要照着律法受审判。 因为在神面前,不是律法的听者为义,而是律法的实行者被称为义。
罗马书 2:5-13 和合本修订版 (RCUVSS)
你竟放任你刚硬不悔改的心,为自己累积愤怒!在愤怒的日子,上帝公义的审判要显示出来。 他要照各人的行为报应各人。 凡恒心行善,寻求荣耀、尊贵和不能朽坏的,就有永生报偿他们; 但是那些自私自利、不顺从真理、反顺从不义的人,就有恼恨、愤怒报应他们。 他要把患难、困苦加给一切作恶的人,先是 犹太 人,后是 希腊 人; 却把荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是 犹太 人,后是 希腊 人。 因为上帝不偏待人。 凡在律法之外犯了罪的,将在律法之外灭亡;凡在律法之内犯了罪的,将按律法受审判。 原来在上帝面前,不是听律法的为义,而是行律法的称义。
罗马书 2:5-13 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
你竟任着你刚硬不悔改的心,为自己积蓄忿怒,以致 神震怒,显他公义审判的日子来到。 他必照各人的行为报应各人。 凡恒心行善、寻求荣耀、尊贵和不能朽坏之福的,就以永生报应他们; 惟有结党、不顺从真理、反顺从不义的,就以忿怒、恼恨报应他们; 将患难、困苦加给一切作恶的人,先是 犹太 人,后是 希腊 人, 却将荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是 犹太 人,后是 希腊 人。 因为 神不偏待人。 凡没有律法犯了罪的,也必不按律法灭亡;凡在律法以下犯了罪的,也必按律法受审判。( 原来在 神面前,不是听律法的为义,乃是行律法的称义。