罗马书 2:1-3
罗马书 2:1-3 当代译本 (CCB)
因此,你这论断人的啊,不管你是谁,都难逃罪责。你在什么事上论断别人,就在什么事上定了自己的罪,因为你论断别人,自己却在做同样的事。 我们都知道,上帝必按真理审判做这些事的人。 你这人啊,你论断别人,自己却做同样的事,你以为自己能逃脱上帝的审判吗?
分享
阅读罗马书 2罗马书 2:1-3 新译本 (CNVS)
你这判断人的啊!无论你是谁,都没有办法推诿。你在甚么事上判断人,就在甚么事上定自己的罪;因为你所作的,正是你所判断的事。我们知道, 神必照着真理审判行这些事的人。你这个人,你判断行这些事的人,自己所行的却是一样,你以为能逃脱 神的审判吗?
分享
阅读罗马书 2罗马书 2:1-3 中文标准译本 (CSBS)
哦,人哪,所以你是无法推诿的!一切评断人的啊,你在什么事上评断别人,就在什么事上定自己的罪;因为你这评断人的,你自己也在做同样的事。 况且我们知道,对做这样事的人,神是按照真理来审判他们的。 哦,人哪!你评断做这样事的人,而自己也做同样的事,你以为你能逃脱神的审判吗?
分享
阅读罗马书 2