罗马书 13:1-7
罗马书 13:1-7 和合本修订版 (RCUVSS)
在上有权柄的,人人要顺服,因为没有权柄不是来自上帝的。掌权的都是上帝所立的。 所以,抗拒掌权的就是抗拒上帝所立的;抗拒的人必自招审判。 作官的原不是要使行善的惧怕,而是要使作恶的惧怕。你愿意不惧怕掌权的吗?只要行善,你就可得他的称赞; 因为他是上帝的用人,是与你有益的。你若作恶,就该惧怕,因为他不是徒然佩剑;他是上帝的用人,为上帝的愤怒,报应作恶的。 所以,你们必须顺服,不但是因上帝的愤怒,也是因着良心。 你们纳粮也为这个缘故,因他们是上帝的仆役,专管这事。 凡人所当得的,就给他。当得粮的,给他纳粮;当得税的,给他上税;当惧怕的,惧怕他;当恭敬的,恭敬他。
罗马书 13:1-7 当代译本 (CCB)
人人都要服从执掌权柄的,因为所有的权柄都是出于上帝。所有掌权的都是上帝设立的。 所以,抗拒掌权者,就是抗拒上帝的命令,抗拒的人必自招惩罚。 掌权的不是叫行善的惧怕,而是叫作恶的惧怕。你想不怕掌权的吗?就要行善,这样你会得到他的称赞。 因为掌权的是上帝的仆人,对你有益处。然而,你若作恶,就该惧怕,因为他必将你绳之以法。他是上帝的仆人,代表上帝秉公行义,惩奸罚恶。 所以,你们必须服从,不单是为了免受惩罚,也是为了良心无愧。 你们纳税也是为了同样的缘故,因为掌权的是上帝的仆人,负责管理这类事务。 凡是人该得的,都要给他。该得粮的,就纳粮给他;该得税的,就缴税给他;该惧怕的,就惧怕他;该尊敬的,就尊敬他。
罗马书 13:1-7 新译本 (CNVS)
政府的权柄,人人都应当服从。因为没有一样权柄不是从 神来的;掌权的都是 神设立的。所以抗拒掌权的,就是反对 神所设立的;反对的人必自招刑罚。执政的不是要使行善的惧怕,而是要使作恶的惧怕。你想不怕掌权的吗?只要行善,就会得到称赞;因为他是 神的仆役,是对你有益的。但如果你作恶,就应当惧怕;因为他佩剑,不是没有作用的。他是 神的仆役,是向作恶的人施行刑罚的。所以你们必须服从,不但是因为刑罚,也是因为良心的缘故。因此,你们也当纳税,因为他们是 神的差役,专责处理这事的。你们要向各人清还所欠的;应当纳税的,就要给他纳税;应当进贡的,就给他进贡;应当敬畏的,就敬畏他;应当尊敬的,就尊敬他。
罗马书 13:1-7 中文标准译本 (CSBS)
所有的人都当服从在上掌权的,因为没有一个掌权的不是出于神。所有掌权的,都是由神所指定的。 所以,抗拒掌权的,就是违抗神所设立的;违抗的人,就自招惩罚。 事实上,对良善的行为,掌权者并不是可怕的;而对邪恶的行为,他才是可怕的。那么,你想要不惧怕掌权的,就应当做良善的事。这样,你就会得到他的称赞。 要知道,他是神的仆役,对你是有益处的。但你如果作恶,就该惧怕,因为他不是毫无理由的佩带刀剑。他是神的仆役,是报应者,使震怒临到作恶的人。 因此,你们必须服从,不仅是为了震怒的缘故,也是为了良心。 其实你们纳税,也是为了这缘故;因为他们是神的仆役,正是为此专心服事。 每个人所当得的,你们都要给他:当得税的,就给他税;当得捐的,就给他捐;当受敬畏的,就敬畏他;当受尊敬的,就尊敬他。
罗马书 13:1-7 和合本修订版 (RCUVSS)
在上有权柄的,人人要顺服,因为没有权柄不是来自上帝的。掌权的都是上帝所立的。 所以,抗拒掌权的就是抗拒上帝所立的;抗拒的人必自招审判。 作官的原不是要使行善的惧怕,而是要使作恶的惧怕。你愿意不惧怕掌权的吗?只要行善,你就可得他的称赞; 因为他是上帝的用人,是与你有益的。你若作恶,就该惧怕,因为他不是徒然佩剑;他是上帝的用人,为上帝的愤怒,报应作恶的。 所以,你们必须顺服,不但是因上帝的愤怒,也是因着良心。 你们纳粮也为这个缘故,因他们是上帝的仆役,专管这事。 凡人所当得的,就给他。当得粮的,给他纳粮;当得税的,给他上税;当惧怕的,惧怕他;当恭敬的,恭敬他。
罗马书 13:1-7 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
在上有权柄的,人人当顺服他,因为没有权柄不是出于 神的。凡掌权的都是 神所命的。 所以,抗拒掌权的就是抗拒 神的命;抗拒的必自取刑罚。 作官的原不是叫行善的惧怕,乃是叫作恶的惧怕。你愿意不惧怕掌权的吗?你只要行善,就可得他的称赞; 因为他是 神的用人,是与你有益的。你若作恶,却当惧怕,因为他不是空空地佩剑;他是 神的用人,是伸冤的,刑罚那作恶的。 所以,你们必须顺服,不但是因为刑罚,也是因为良心。 你们纳粮,也为这个缘故;因他们是 神的差役,常常特管这事。 凡人所当得的,就给他。当得粮的,给他纳粮;当得税的,给他上税;当惧怕的,惧怕他;当恭敬的,恭敬他。