罗马书 11:13-16
罗马书 11:13-16 当代译本 (CCB)
现在我有话要对你们外族人说。因为我是外族人的使徒,我尊重自己的职分, 希望使我的骨肉同胞心生嫉妒,从而拯救他们当中的一些人。 如果他们的被弃意味着人类与上帝和好,那么,他们被接纳时岂不意味着死而复生吗? 首先用来献祭的那部分面团如果圣洁,整团面也圣洁;树根如果圣洁,树枝也圣洁。
分享
阅读罗马书 11罗马书 11:13-16 新译本 (CNVS)
我现在对你们外族人说话,因为我是外族人的使徒,所以尊重我的职分,这样也许可以激起我骨肉之亲奋发,使他们中间有一些人得救。如果他们被舍弃,世人就可以与 神复和;他们蒙接纳,不就等于从死人中复活吗?如果首先献上的生面是圣的,整团面也是圣的;如果树根是圣的,树枝也是圣的。
分享
阅读罗马书 11罗马书 11:13-16 中文标准译本 (CSBS)
现在我向你们外邦人说话:既然我确实是外邦人的使徒,我就以我的服事工作为荣耀, 或许激起我同胞的嫉妒之心,好拯救他们中的一些人。 实际上,如果他们被丢弃,使世人与神和好了,那么他们蒙接纳,如果不是从死人中复生,又是什么呢? 如果初熟的麦子是圣洁的,那面团也就圣洁了;如果树根是圣洁的,那树枝也就圣洁了。
分享
阅读罗马书 11