腓立比书 1:15-23
腓立比书 1:15-23 当代译本 (CCB)
当然,有些人宣讲基督是出于嫉妒和争强好胜,也有些人是出于善意。 后者是出于爱心,知道我是上帝派来为福音辩护的。 前者传讲基督是出于个人野心,动机不纯,以为可以增加我在狱中的痛苦。 那又怎样呢?无论他们是出于真心还是假意,基督的福音毕竟被传开了,因此我很欢喜,而且欢喜不已。 因为我知道,借着你们的祷告和耶稣基督之灵的帮助,我终必得到释放。 我热切期待和盼望:我不会感到任何羞愧,而是放胆无惧,不管是生是死,都要照常使基督在我身上被尊崇。 因为对我来说,活着是为了基督,死了也有益处。 如果活在世上,我的工作肯定富有成果。我真不知道该怎么选择! 我处在两难之间。我情愿离开世界,与基督在一起,那实在是再好不过了。
腓立比书 1:15-23 新译本 (CNVS)
有些人传扬基督是出于嫉妒和纷争,但也有些人是出于好意。这些人是出于爱心,知道我是派来为福音辩护的。那些人传讲基督却是出于自私,动机并不纯正,只想加重我在捆锁中的烦恼。那有甚么关系呢?真心也好,假意也好,无论怎么样,基督总被传开了,为此我就欢喜;并且我还要欢喜,因为我知道,借着你们的祈求和耶稣基督的灵的帮助,我一定会得到释放。我所热切期待和盼望的,就是在凡事上我都不会羞愧,只要满有胆量,不论生死,总要让基督在我身上照常被尊为大。因为我活着就是基督,我死了就有益处。但如果我仍在世上活着,能够使我的工作有成果,我就不知道应该怎样选择了!我处于两难之间,情愿离世与基督同在,因为那是好得无比的。
腓立比书 1:15-23 中文标准译本 (CSBS)
有些人传扬基督固然是出于嫉妒和纷争,但也有些人是出于好意。 后者是出于爱,知道我是为辩护福音而受委派的; 前者传讲基督是出于争竞,不是出于真诚,想要在我的捆锁中,增加我的患难。 这到底有什么关系呢?只是在各种方法中,无论是假意还是真心,基督都被传开了;我为此就欢喜,并且还要欢喜, 因为我知道,藉着你们的祈祷和耶稣基督之灵的帮助,事情将为我转变以致我获救。 我的热切盼望和期待是:我在任何事上都将不至于蒙羞;而现在也能像往常一样,无论藉着生,还是藉着死,总要满有胆量地让基督在我身上被尊为大。 因为对我来说,活着就是基督,死去就有益处。 但如果我继续活在世上,这就使我有工作的成果,于是我不明白该怎样选择了。 我正处在两难之间:我渴望离世与基督在一起,因为这是好得无比的;
腓立比书 1:15-23 和合本修订版 (RCUVSS)
有些人传基督是出于嫉妒纷争;有些人是出于好意。 后者是出于爱心,知道我奉差遣是为福音辩护的。 前者传基督是出于自私,动机不纯,企图要加增我捆锁的苦楚。 这又何妨呢?或是假意或是真心,无论如何,只要基督被传开了,为此我就欢喜。 我还要欢喜, 因为我知道,这事藉着你们的祈祷和耶稣基督的灵的帮助,终必使我得到释放。 这就是我所切慕、所盼望的:没有一事能使我羞愧;反倒凡事坦然无惧,无论是生是死,总要让基督在我身上照常显大。 因为我活着就是基督,死了就有益处。 但是,我在肉身活着,若能有工作的成果,我就不知道该挑选什么。 我处在两难之间:我情愿离世与基督同在,因为这是好得无比的;
腓立比书 1:15-23 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
有的传基督是出于嫉妒纷争,也有的是出于好意。 这一等是出于爱心,知道我是为辩明福音设立的; 那一等传基督是出于结党,并不诚实,意思要加增我捆锁的苦楚。 这有何妨呢?或是假意,或是真心,无论怎样,基督究竟被传开了。为此,我就欢喜,并且还要欢喜; 因为我知道,这事藉着你们的祈祷和耶稣基督之灵的帮助,终必叫我得救。 照着我所切慕、所盼望的,没有一事叫我羞愧。只要凡事放胆,无论是生是死,总叫基督在我身上照常显大。 因我活着就是基督,我死了就有益处。 但我在肉身活着,若成就我工夫的果子,我就不知道该挑选什么。 我正在两难之间,情愿离世与基督同在,因为这是好得无比的。