腓立比书 1:15-18
腓立比书 1:15-18 中文标准译本 (CSBS)
有些人传扬基督固然是出于嫉妒和纷争,但也有些人是出于好意。 后者是出于爱,知道我是为辩护福音而受委派的; 前者传讲基督是出于争竞,不是出于真诚,想要在我的捆锁中,增加我的患难。 这到底有什么关系呢?只是在各种方法中,无论是假意还是真心,基督都被传开了;我为此就欢喜,并且还要欢喜,
腓立比书 1:15-18 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
有的传基督是出于嫉妒纷争,也有的是出于好意。 这一等是出于爱心,知道我是为辩明福音设立的; 那一等传基督是出于结党,并不诚实,意思要加增我捆锁的苦楚。 这有何妨呢?或是假意,或是真心,无论怎样,基督究竟被传开了。为此,我就欢喜,并且还要欢喜;
腓立比书 1:15-18 和合本修订版 (RCUVSS)
有些人传基督是出于嫉妒纷争;有些人是出于好意。 后者是出于爱心,知道我奉差遣是为福音辩护的。 前者传基督是出于自私,动机不纯,企图要加增我捆锁的苦楚。 这又何妨呢?或是假意或是真心,无论如何,只要基督被传开了,为此我就欢喜。 我还要欢喜,
腓立比书 1:15-18 当代译本 (CCB)
当然,有些人宣讲基督是出于嫉妒和争强好胜,也有些人是出于善意。 后者是出于爱心,知道我是上帝派来为福音辩护的。 前者传讲基督是出于个人野心,动机不纯,以为可以增加我在狱中的痛苦。 那又怎样呢?无论他们是出于真心还是假意,基督的福音毕竟被传开了,因此我很欢喜,而且欢喜不已。
腓立比书 1:15-18 新译本 (CNVS)
有些人传扬基督是出于嫉妒和纷争,但也有些人是出于好意。这些人是出于爱心,知道我是派来为福音辩护的。那些人传讲基督却是出于自私,动机并不纯正,只想加重我在捆锁中的烦恼。那有甚么关系呢?真心也好,假意也好,无论怎么样,基督总被传开了,为此我就欢喜;并且我还要欢喜,
腓立比书 1:15-18 中文标准译本 (CSBS)
有些人传扬基督固然是出于嫉妒和纷争,但也有些人是出于好意。 后者是出于爱,知道我是为辩护福音而受委派的; 前者传讲基督是出于争竞,不是出于真诚,想要在我的捆锁中,增加我的患难。 这到底有什么关系呢?只是在各种方法中,无论是假意还是真心,基督都被传开了;我为此就欢喜,并且还要欢喜,