腓利门书 1:10-14
腓利门书 1:10-14 当代译本 (CCB)
就是替 阿尼西谋 求你。他是我在狱中带领归主的属灵儿子, 他过去对你没有什么益处,但现在对你对我都有益处。 我现在派我深爱的 阿尼西谋 回你那里。 我本想把他留在身边,让他在我为传福音而坐牢期间替你服侍我。 不过,未经你同意,我不愿这样做,免得你的善行是出于勉强,而非自愿。
分享
阅读腓利门书 1腓利门书 1:10-14 新译本 (CNVS)
就是为我在囚禁时所生的儿子欧尼西慕求你;他从前对你没有甚么好处,但现在对你我都有好处。我现在打发他亲自回到你那里去;他是我所心爱的。我本来想把他留在我这里,使他在我为福音被囚禁时,可以替你服事我。但还没有得到你的同意,我就不愿意这样作,好叫你的善行不是出于勉强,而是出于甘心。
分享
阅读腓利门书 1腓利门书 1:10-14 中文标准译本 (CSBS)
为我在捆锁中所生的孩子 奥尼斯莫 ,恳求你。 他从前对你没有益处,但如今对你、对我都有益处了。 我把他本人送回你那里,就是说,把我的情感送回你那里。 我本来想把他留在自己身边,好让他在我为福音被捆锁的期间,能替你服事我。 但是没有你的同意,我就不愿意做什么,好让你的美善之事不是出于勉强,而是出于自愿。
分享
阅读腓利门书 1