那鸿书 3:1-8
那鸿书 3:1-8 当代译本 (CCB)
充满血腥的 尼尼微 有祸了! 城中充满诡诈和掠夺, 害人的事从未止息。 鞭声啪啪,车轮隆隆, 战马奔腾,战车疾驰, 骑士冲锋,刀光闪闪,矛枪生辉; 被杀者众多,尸骨成堆, 人们被遍地的尸体绊倒。 这全是因为 尼尼微 像妖媚的妓女大肆淫乱, 惯行邪术, 以淫行诱惑列国, 靠邪术欺骗各族。 万军之耶和华说: “我与你为敌。 我要把你的衣裙掀到你脸上, 使列国看见你的裸体, 使列邦看见你的羞耻。 我要把可憎之物抛在你身上, 羞辱你, 让众人观看。 凡看见你的都要逃避,说, ‘ 尼尼微 毁灭了! 谁会为她悲伤呢?’ 我到哪里去寻找安慰你的人呢?” 你能强过 底比斯 吗? 底比斯 位于 尼罗 河上, 四面环水, 水是她的屏障, 又是她的城墙。
那鸿书 3:1-8 新译本 (CNVS)
这流人血的城,有祸了! 全城欺诈, 充满劫掠; 抢夺的事总不止息。 鞭声飕飕, 轮声辚辚, 骏马奔驰, 战车颠簸跳动。 骑兵腾跃冲锋; 刀剑烁烁发亮, 枪矛闪闪生光; 被杀的人众多, 死尸成堆; 尸体无数, 众人都被尸体绊倒。 都因妓女多有淫行, 施邪术的美丽女巫, 借着她的淫行诱惑列国, 借着她的邪术欺骗万族。 万军之耶和华说: 看哪!我必攻击你; 我要把你的裙子掀到你的脸上, 使万国看见你赤身露体, 使列邦看见你的羞耻。 我要把污秽可憎之物拋在你身上, 侮辱你,使你成为众人观看的对象。 看见你的都必逃避你,说: “尼尼微荒凉了; 有谁为她悲哀呢?” 我在哪里可以找到安慰你的人呢? 你比挪亚们还强吗? 挪亚们位于尼罗河流域, 周围有水环绕; 海是她的屏障, 水作她的墙垣。
那鸿书 3:1-8 和合本修订版 (RCUVSS)
祸哉!这流人血的城, 欺诈连连,抢夺充斥, 掳掠的事总不止息。 鞭声响亮,车轮轰轰, 马匹跳跃,战车奔腾; 骑兵争先,刀剑发光, 枪矛闪烁,被杀的甚多, 尸首成堆,尸骸无数, 人因尸骸而绊跌, 都因那美貌的妓女多有淫行, 惯行邪术, 藉淫行诱惑列国, 用邪术诱惑万族。 看哪,我与你为敌, 掀开你的下摆,蒙在你脸上, 使列邦看见你的赤体, 使列国观看你的羞辱。 这是万军之耶和华说的。 我必将可憎污秽之物抛在你身上, 使你被藐视,为众人所观看。 凡看见你的,都必逃离你,说: “ 尼尼微 荒凉了!有谁为你悲伤呢? 我何处找到安慰你的人呢?” 你能胜过 挪亚们 吗? 它坐落在众河之间, 周围有水, 海作它的城郭, 海作它的城墙。
那鸿书 3:1-8 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
祸哉!这流人血的城, 充满谎诈和强暴- 抢夺的事总不止息。 鞭声响亮,车轮轰轰, 马匹踢跳,车辆奔腾, 马兵争先,刀剑发光, 枪矛闪烁,被杀的甚多, 尸首成了大堆, 尸骸无数,人碰着而跌倒, 都因那美貌的妓女多有淫行, 惯行邪术,藉淫行诱惑列国, 用邪术诱惑多族。 万军之耶和华说:我与你为敌; 我必揭起你的衣襟,蒙在你脸上, 使列国看见你的赤体, 使列邦观看你的丑陋。 我必将可憎污秽之物抛在你身上, 辱没你,为众目所观。 凡看见你的,都必逃跑离开你, 说: 尼尼微 荒凉了!有谁为你悲伤呢? 我何处寻得安慰你的人呢? 你岂比 挪亚们 强呢? 挪亚们 坐落在众河之间,周围有水; 海作她的濠沟, 又作她的城墙。