马太福音 5:7-9 - 对照所有译本

马太福音 5:7-9 CCB (当代译本)

心存怜悯的人有福了, 因为他们必蒙怜悯。 心灵纯洁的人有福了, 因为他们必看见上帝。 使人和睦的人有福了, 因为他们必被称为上帝的儿女。

马太福音 5:7-9 CNVS (新译本)

怜悯人的人有福了, 因为他们必蒙怜悯。 内心清洁的人有福了, 因为他们必看见 神。 使人和平的人有福了, 因为他们必称为 神的儿子。

马太福音 5:7-9 CSBS (中文标准译本)

怜悯人的人是蒙福的, 因为他们将蒙怜悯。 心里洁净的人是蒙福的, 因为他们将看见神。 使人和睦的人是蒙福的, 因为他们将被称为‘神的儿女’。

马太福音 5:7-9 RCUVSS (和合本修订版)

怜悯人的人有福了! 因为他们必蒙怜悯。 清心的人有福了! 因为他们必得见上帝。 缔造和平的人有福了! 因为他们必称为上帝的儿子。

马太福音 5:7-9 CUNPSS-神 (新标点和合本, 神版)

怜恤人的人有福了! 因为他们必蒙怜恤。 清心的人有福了! 因为他们必得见 神。 使人和睦的人有福了! 因为他们必称为 神的儿子。