马太福音 26:1-9
马太福音 26:1-9 当代译本 (CCB)
耶稣讲完了这番话后,对门徒说: “你们知道,两天后就是逾越节,到时人子会被出卖,被钉在十字架上。” 那时,祭司长和百姓的长老正聚集在大祭司 该亚法 的府里, 策划暗中逮捕、杀害耶稣。 但他们认为在节日期间不宜下手,因为可能会在百姓中引起骚乱。 当耶稣在 伯大尼 患过麻风病的 西门 家里时, 有个女人趁着祂坐席的时候,把一玉瓶珍贵的香膏倒在祂头上。 门徒看见后,生气地说:“何必这样浪费? 这瓶香膏能卖很多钱来周济穷人。”
马太福音 26:1-9 新译本 (CNVS)
耶稣说完了这一切话,就对门徒说:“你们知道两天之后就是逾越节,人子将要被交给人,钉在十字架上。”那时,祭司长和民间的长老聚集在大祭司该亚法的官邸,商议怎样用诡计逮捕耶稣,把他杀害。不过他们说:“不可在节期下手,免得引起民众暴动。” 耶稣在伯大尼,在患痲风的西门家里的时候,有一个女人拿着一瓶珍贵的香膏前来,当耶稣坐席的时候,把它浇在耶稣的头上。门徒看见了,就很生气,说:“为甚么这样浪费呢?这香膏可以卖很多钱,赒济穷人。”
马太福音 26:1-9 中文标准译本 (CSBS)
当耶稣讲完了这一切话,就对自己的门徒们说: “你们知道,过两天就是逾越节,人子要被交出去钉上十字架。” 那时,祭司长们和民间的长老们聚集在叫 该亚法 的大祭司的宅院里, 商议要用诡计拘捕耶稣,把他杀掉。 不过他们说:“不可在节日期间,免得民中发生骚乱。” 耶稣在 伯大尼 ,在麻风病人 西门 家里的时候, 有一个女人拿着一个盛了极其贵重香液的玉瓶上前来,在耶稣坐席的时候,把香液浇在他的头上。 门徒们看见了就很不满,说:“为什么这样浪费? 这香液本来可以卖很多钱,分给穷人。”