马太福音 20:1-7
马太福音 20:1-7 当代译本 (CCB)
耶稣接着说:“因为天国就像一个园主清早去外面雇工人到他的葡萄园做工。 他跟工人讲好一天的工钱是一个银币,然后派他们去葡萄园。 “大约上午九点钟,园主出去看见还有人站在街市上无所事事, 就对他们说,‘你们也到我的葡萄园来工作吧,我会给你们合理的工钱。’ “他们便去了。大约正午和下午三点钟,他又出去雇用工人。 到了下午五点钟的时候,他再次出去,看见还有人闲站在那里,就问他们,‘为什么你们一整天站在这里无所事事呢?’ 他们回答说,‘因为没有人雇用我们。’园主说,‘你们也到我的葡萄园来吧!’
马太福音 20:1-7 新译本 (CNVS)
“天国好象一个家主,清早出去雇请工人到他的葡萄园工作。他和工人讲定了一天的工钱是一个银币,然后派他们到葡萄园去。大约九点钟,他又出去,看见还有人闲站在街市上,就对他们说:‘你们也到葡萄园来吧,我会给你们合理的工钱。’他们就去了。约在正午和下午三点钟,他又出去,也是这样作。下午五点钟左右,他再出去,看见还有人站着,就问他们:‘你们为甚么整天站在这里不去作工?’他们回答:‘没有人用我们。’他说:‘你们也到葡萄园来吧。’
马太福音 20:1-7 中文标准译本 (CSBS)
“天国好比一家的主人,一大早出去雇人到他的葡萄园工作。 他与工人彼此说好一天一个银币,就派他们进他的葡萄园去。 大约上午九点,他又出去,看见还有人闲站在街市上, 就对他们说:‘你们也进葡萄园去吧,理当给的,我会给你们。’ 他们就去了。大约中午十二点和下午三点,主人又出去,也是这么做。 下午五点左右,他出去看见还有人站着,就问他们:‘你们为什么整天闲站在这里呢?’ “他们回答说:‘因为没有人雇用我们。’ “他就说:‘你们也进葡萄园去吧。’