马太福音 2:5-6 - 对照所有译本

马太福音 2:5-6 CUNPSS-神 (新标点和合本, 神版)

他们回答说:「在 犹太 的 伯利恒 。因为有先知记着,说: 犹大 地的 伯利恒 啊, 你在 犹大 诸城中并不是最小的; 因为将来有一位君王要从你那里出来, 牧养我 以色列 民。」

马太福音 2:5-6 CNVS (新译本)

他们回答:“在犹太的伯利恒。因为有先知在经上这样说: ‘犹大地的伯利恒啊! 你在犹大的领袖中,并不是最小的, 因为必有一位领袖从你那里出来, 牧养我的子民以色列。’”

马太福音 2:5-6 CCB (当代译本)

他们回答说:“在 犹太 的 伯利恒 ,因为先知这样记载, “‘ 犹大 地区的 伯利恒 啊! 你在 犹大 各城中并不是最小的, 因为有一位君王要从你那里出来, 牧养我的 以色列 子民。’”

马太福音 2:5-6 RCUVSS (和合本修订版)

他们说:“在 犹太 的 伯利恒 。因为有先知记着: ‘ 犹大 地的 伯利恒 啊, 你在 犹大 诸城中并不是最小的; 因为将来有一位统治者要从你那里出来, 牧养我 以色列 民。’”

马太福音 2:5-6 CSBS (中文标准译本)

他们对 希律 说:“在 犹太 的 伯利恒 ,因为藉着先知有这样的记载: ‘ 犹大 之地 伯利恒 啊! 你在 犹大 的首要城乡 中, 绝不 是最小的, 因为将来有一位领袖要从你那里出来, 他要牧养我的子民 以色列 。 ’”