马太福音 2:12-13 - 对照所有译本
马太福音 2:12-13 CCB (当代译本)
他们在梦中得到指示,不可回 希律 那里,便改道返回了家乡。 他们离开之后,主的天使在梦中向 约瑟 显现,说:“起来,带着小孩子和祂母亲逃往 埃及 ,住在那里等候我的通知,因为 希律 要寻找这孩子,杀害祂。”
马太福音 2:12-13 CNVS (新译本)
后来他们在梦中得着指示不要回到希律那里去,就从别的路回乡去了。 他们走了以后,主的使者在梦中向约瑟显现,说:“起来,带着孩子和他母亲逃到埃及去,留在那里,直到我再指示你,因为希律要寻找这孩子,把他杀掉。”
马太福音 2:12-13 CSBS (中文标准译本)
他们在梦中得了神的指示不要回到 希律 那里去,就从另一条路回到自己的家乡去了。 那些博士离开以后,忽然主的一位天使在 约瑟 梦中显现,说:“起来,带着孩子和他的母亲逃往 埃及 ,留在那里,直到我再指示你,因为 希律 要搜寻这孩子并杀害他。”
马太福音 2:12-13 RCUVSS (和合本修订版)
因为在梦中得到主的指示,不要回去见 希律 ,他们就从别的路回自己的家乡去了。 他们走后,忽然主的使者在 约瑟 梦中向他显现,说:“起来!带着小孩子和他母亲逃往 埃及 ,住在那里,等我的指示;因为 希律 要搜寻那小孩子来杀害他。”
马太福音 2:12-13 CUNPSS-神 (新标点和合本, 神版)
博士因为在梦中被主指示不要回去见 希律 ,就从别的路回本地去了。 他们去后,有主的使者向 约瑟 梦中显现,说:「起来!带着小孩子同他母亲逃往 埃及 ,住在那里,等我吩咐你;因为 希律 必寻找小孩子,要除灭他。」