马太福音 13:5-12
马太福音 13:5-12 当代译本 (CCB)
有些落在石头地上,因为泥土不深,种子很快就发芽了, 然而因为没有根,被太阳一晒,就枯萎了; 有些落在荆棘丛中,荆棘长起来便把幼苗挤住了; 有些落在沃土里,就结出果实,有的多达一百倍,有的六十倍,有的三十倍。 有耳朵的,都应当听。” 门徒上前问耶稣:“你为什么要用比喻来教导他们呢?” 耶稣回答说:“天国的奥秘只让你们知道,不让他们知道。 因为凡有的,还要给他更多,让他丰富有余;凡没有的,连他仅有的也要夺去。
马太福音 13:5-12 新译本 (CNVS)
有的落在泥土不多的石地上,因为泥土不深,很快就长起来。但太阳一出来,就把它晒干,又因为没有根就枯萎了。有的落在荆棘里,荆棘长大了,就把它挤住。有的落在好土里,结出果实,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。有耳的,就应当听。” 门徒上前问耶稣:“你对他们讲话,为甚么用比喻呢?”他回答:“天国的奥秘,只给你们知道,却不给他们知道。因为凡是有的,还要给他,他就充足有余;凡是没有的,就连他有甚么也要拿去。
马太福音 13:5-12 中文标准译本 (CSBS)
有些落在岩石地上,那里没有多少泥土,它们立刻就发芽了,因为土不深; 当太阳升起,它们被暴晒,就枯萎了,因为没有根。 有些落进荆棘丛里,荆棘长起来,就把它们挤住了。 但是另有落在好土壤上的,就不断地结出果实来,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。 凡是有耳的,就应当听!” 门徒们上前来,问耶稣:“你对他们讲话,为什么用比喻呢?” 耶稣回答他们,说:“天国的奥秘已经赐下来让你们知道,而没有赐给那些人; 因为凡是有的,还要赐给他,使他丰足有余;凡是没有的,连他有的也将从他那里被拿走。