马太福音 10:21-27
马太福音 10:21-27 当代译本 (CCB)
“那时,人将把自己的弟兄置于死地,父亲将把儿子置于死地,儿女将反叛父母,置他们于死地。 你们将为我的名被众人憎恨,但坚忍到底的必定得救。 你们如果在一个地方遭迫害,就逃到另一个地方。我实在告诉你们,没等你们走遍 以色列 的城镇,人子就来了。 “学生不能高过老师,奴仆也不能大过主人。 学生顶多和老师一样,奴仆顶多和主人一样。连家主都被骂成是 别西卜 ,更何况祂的家人呢? “不要害怕那些迫害你们的人。因为掩盖的事终会暴露出来,隐藏的秘密终会被人知道。 你们要把我暗中告诉你们的公布于众,你们要把听到的耳语在屋顶上传扬。
马太福音 10:21-27 新译本 (CNVS)
弟兄要出卖弟兄,父亲要出卖儿女,甚至把他们置于死地;儿女要悖逆父母,害死他们。你们为我的名,要被众人恨恶,然而坚忍到底的必然得救。如果有人在这城迫害你们,就逃到别的城去。我实在告诉你们,你们还没有走遍以色列的各城,人子就来到了。 “学生不能胜过老师,奴仆也不能胜过主人。学生若能像老师一样,奴仆若能像主人一样,也就够了。如果一家之主也被称为别西卜,何况他的家人呢? “所以不要怕他们。没有甚么掩盖的事不被揭露,也没有甚么秘密是人不知道的。我在暗处告诉你们的,你们要在明处讲出来;你们听见的耳语,要在房顶上宣扬出来。
马太福音 10:21-27 中文标准译本 (CSBS)
“兄弟将要把兄弟出卖,置于死地;父亲对孩子也会这样。儿女会起来与父母作对,并且害死他们。 为了我的名,你们将被所有的人憎恨,但是忍耐到底的,这个人将会得救。 他们在这城逼迫你们,你们就逃到别的城去。我确实地告诉你们:在你们走遍 以色列 的城镇之前,人子必定来临。 学生不高于他的老师,奴仆也不高于他的主人。 学生能像他的老师一样,奴仆能像他的主人一样,就已经够了。如果人们称一家的主人为‘ 别西卜 ’,更何况他的家人呢! “所以不要怕他们,因为被遮盖的事没有将不被显露出来的,隐秘的事也没有将不被知道的。 我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们在耳边听到的,要在屋顶上宣扬出去。