约拿书 1:1-5
约拿书 1:1-5 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
耶和华的话临到 亚米太 的儿子 约拿 ,说: 「你起来往 尼尼微 大城去,向其中的居民呼喊,因为他们的恶达到我面前。」 约拿 却起来,逃往 他施 去躲避耶和华;下到 约帕 ,遇见一只船,要往 他施 去。他就给了船价,上了船,要与船上的人同往 他施 去躲避耶和华。 然而耶和华使海中起大风,海就狂风大作,甚至船几乎破坏。 水手便惧怕,各人哀求自己的神。他们将船上的货物抛在海中,为要使船轻些。 约拿 已下到底舱,躺卧沉睡。
约拿书 1:1-5 当代译本 (CCB)
耶和华对 亚米太 的儿子 约拿 说: “你起来前往 尼尼微 大城,大声警告那里的居民,因为他们的罪恶滔天,已经达到我面前。” 可是, 约拿 却起身逃往 他施 ,想躲避耶和华。他到了 约帕 港,找到一艘要开往 他施 的船,就付了船费,上了船,想和众人一起去 他施 ,好躲避耶和华。 然而,耶和华使海面起了狂风,滔天巨浪几乎把船打成碎片。 水手们非常害怕,纷纷呼求自己的神明,又把船上的货物全都抛进海里,以减轻重量。这时候, 约拿 已下到底舱,躺在那里呼呼大睡。
约拿书 1:1-5 新译本 (CNVS)
耶和华的话临到亚米太的儿子约拿,说:“起来!到尼尼微大城去,警告其中的居民,因为他们的恶行已经达到我面前。”可是约拿却起来,要逃往他施去,躲避耶和华;他下到约帕,找到了一只要开往他施去的船;他给了钱,就上船,要和他们同往他施去,离开耶和华。 但是耶和华在海上忽然刮起大风,于是海中狂风大作,船几乎要破裂了。水手都很惧怕,各人向自己的神大声呼求;他们为了减轻船的重量,就把船上的东西拋在海里,可是约拿却下了船舱,躺着熟睡了。
约拿书 1:1-5 中文标准译本 (CSBS)
耶和华的话语临到 亚米太 的儿子 约拿 ,说: “起来!到 尼尼微 大城去,向那城呼喊,因为他们的恶行已经上达我的面前。” 约拿 却起来,要避开耶和华的面,逃往 塔尔施 。他下到 约帕 ,找到一艘去 塔尔施 的船,付了船费,上了船,要避开耶和华的面,与船上的人往 塔尔施 去。 然而,耶和华使海上刮起大风,海上就起了大风暴,致使船几乎要破裂。 水手们都惧怕,各人就向自己的神哀求。他们把船上的货物抛进海中,为要减轻船的重量。 约拿 却下到船的底舱,躺下沉睡了。