约伯记 41:1-11
约伯记 41:1-11 当代译本 (CCB)
“你岂能用鱼钩钓海怪, 用绳索绑住它的舌头? 你岂能用绳子穿它的鼻子, 用钩子穿它的腮骨? 它岂会向你连连求饶, 对你说柔和的话? 它岂肯与你立约, 一生做你的奴隶? 你岂能拿它当小鸟玩耍, 或拴起来给幼女取乐? 渔夫们岂能把它当货物出售, 卖给商人? 你岂能在它皮上戳满长矛, 头上插满鱼叉? 你动手碰碰它, 就知道是场恶战,绝不会再碰。 企图捕捉它的都会失望, 人看到它就会心惊胆战。 再凶猛的人也不敢惹它。 这样,谁能在我面前站立得住? 谁给过我什么,要我偿还呢? 天下万物都是我的。
约伯记 41:1-11 新译本 (CNVS)
“你能用鱼钩钓上鳄鱼吗? 能用绳子把牠的舌头压下吗? 能把草绳穿进牠的鼻子吗? 能用刺钩穿透牠的腮骨吗? 牠会向你再三恳求, 对你说温柔的话吗? 牠肯与你立约, 好使你永远奴役牠吗? 你怎能玩弄牠,像玩弄雀鸟一样呢? 怎能把牠拴住,给你的幼女取乐呢? 结伙的渔夫怎能拿牠当货物买卖呢? 怎能把牠分给商人呢? 你能用倒钩扎满牠的皮吗? 能用鱼叉扎满牠的头吗? 你把手按在牠身上, 想到与牠的战斗,你就不再是这样作了。 人希望捉住牠是徒然的, 人一见牠,就心惊胆战。 人惹牠的时候,牠不是很凶猛吗? 这样,有谁人在我面前能站立得住呢? 谁先给了我,以致我要偿还呢? 天下万物,都是我的。
约伯记 41:1-11 和合本修订版 (RCUVSS)
“你能用鱼钩钓上 力威亚探 吗? 能用绳子压下它的舌头吗? 你能用绳索穿它的鼻子吗? 能用钩子穿它的腮骨吗? 它岂向你连连恳求, 向你说温柔的话吗? 它岂肯与你立约, 让你拿它永远作奴仆吗? 你岂可拿它当雀鸟玩耍? 岂可将它系来给你幼女? 合伙的鱼贩岂可拿它当货物? 他们岂可把它分给商人呢? 你能用倒钩扎满它的皮, 能用鱼叉叉满它的头吗? 把你的手掌按在它身上吧! 想一想与它搏斗,你就不再这样做了! 看哪,对它有指望是徒然的; 一见它,岂不也丧胆吗? 没有那么凶猛的人敢惹它。 这样,谁能在我面前站立得住呢? 谁能与我对质,使我偿还呢? 天下万物都是我的。
约伯记 41:1-11 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
你能用鱼钩钓上鳄鱼吗? 能用绳子压下它的舌头吗? 你能用绳索穿它的鼻子吗? 能用钩穿它的腮骨吗? 它岂向你连连恳求, 说柔和的话吗? 岂肯与你立约, 使你拿它永远作奴仆吗? 你岂可拿它当雀鸟玩耍吗? 岂可为你的幼女将它拴住吗? 搭伙的渔夫岂可拿它当货物吗? 能把它分给商人吗? 你能用倒钩枪扎满它的皮, 能用鱼叉叉满它的头吗? 你按手在它身上,想与它争战, 就不再这样行吧! 人指望捉拿它是徒然的; 一见它,岂不丧胆吗? 没有那么凶猛的人敢惹它。 这样,谁能在我面前站立得住呢? 谁先给我什么,使我偿还呢? 天下万物都是我的。