希伯来书 10:4-10
希伯来书 10:4-10 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
因为公牛和山羊的血,断不能除罪。 所以基督到世上来的时候,就说: 神啊,祭物和礼物是你不愿意的; 你曾给我预备了身体。 燔祭和赎罪祭是你不喜欢的。 那时我说: 神啊,我来了, 为要照你的旨意行; 我的事在经卷上已经记载了。 以上说:「祭物和礼物,燔祭和赎罪祭,是你不愿意的,也是你不喜欢的(这都是按着律法献的)」; 后又说:「我来了为要照你的旨意行」;可见他是除去在先的,为要立定在后的。 我们凭这旨意,靠耶稣基督,只一次献上他的身体,就得以成圣。
希伯来书 10:4-10 当代译本 (CCB)
因为公牛和山羊的血根本不能除去人的罪。 所以,基督来到世上时曾说: “上帝啊,祭物和供物非你所悦, 你为我预备了身体。 燔祭和赎罪祭非你所爱。 于是我说, ‘上帝啊,我来是要遵行你的旨意, 我的事都记在圣经上了。’” 基督首先说:“祭物、供物、燔祭和赎罪祭都不是你想要的,也不是你喜爱的。”这些都是依照律法献上的。 然后祂又说:“看啊,我来是要遵行你的旨意。”可见祂为了设立后者,废除了前者。 靠着上帝的旨意,耶稣基督只一次献上自己的身体,便使我们永远圣洁了。
希伯来书 10:4-10 新译本 (CNVS)
因为公牛和山羊的血不能把罪除去。 所以,基督到世上来的时候,就说: “祭品和礼物不是你所要的, 你却为我预备了身体。 燔祭和赎罪祭, 不是你所喜悦的; 那时我说: ‘看哪!我来了, 经卷上已经记载我的事, 神啊!我来是要遵行你的旨意。’” 前面说:“祭品和礼物,燔祭和赎罪祭,不是你所要的,也不是你所喜悦的。”这些都是按照律法献的;接着又说:“看哪!我来了,是要遵行你的旨意。”可见他废除那先前的,为要建立那后来的。我们凭着这旨意,借着耶稣基督一次献上他的身体,就已经成圣。
希伯来书 10:4-10 中文标准译本 (CSBS)
因为公牛和山羊的血,不可能把罪孽除去。 所以,基督进入世界的时候,他说: “神哪 ,祭物和供物不是你所希望的; 你为我预备了一个身体。 燔祭和赎罪祭不是你所喜悦的; 于是我说:‘看哪,我来了! 关于我的事, 经卷上已经记载了。 神哪,我来是要遵行你的旨意!’” 上文说: 祭物、供物、燔祭和赎罪祭不是你所希望的,也不是你所喜悦的, 尽管这些都是照着律法献上的; 接着又说: “看哪 ,我来了!是要遵行你的旨意!” 神废除前者,是为了确立后者。 我们凭着这旨意,藉着耶稣基督身体做供物,就已经一次性地被分别为圣了。