申命记 26:12-15
申命记 26:12-15 当代译本 (CCB)
“每逢第三年是十一奉献年。你们应当把自己所有出产的十分之一拿出来分给 利未 人、寄居者和孤儿寡妇,使他们在你们居住的城邑吃饱喝足。 然后,你们要在你们的上帝耶和华面前宣告,‘我已经按照你的诫命,从家里拿出圣物分给 利未 人、寄居者和孤儿寡妇。我没有触犯也没有忘记你的任何诫命。 这些圣物,我守丧期间没有吃过,不洁净时没有拿过,也没有献给死人。我听从我的上帝耶和华,遵行你的一切吩咐。 求你从天上圣洁的居所垂看,赐福给你的 以色列 子民和你赐给我们的土地,就是你向我们祖先起誓应许的奶蜜之乡。’
申命记 26:12-15 新译本 (CNVS)
“每逢第三年,就是十分献一之年,你把一切出产的十分之一完全取出,分给利未人、寄居的和孤儿寡妇,使他们在你的城中吃饱了以后,你就要在耶和华你的 神面前说:‘我已经把圣物从家里除去了,也分给了利未人、寄居的和孤儿寡妇,都照着你吩咐我的一切诫命;你的命令我都没有违背,也没有忘记。我守丧的时候,没有吃这圣物;我不洁的时候,没有把它除去,也没有把它送给死人;我听从了耶和华我的 神的话,都照着你吩咐我的一切行了。求你从天上你圣洁的居所垂看,赐福给你的子民以色列,和你赐给我们的土地,就是你向我们的列祖起誓应许的那流奶与蜜的地。’
申命记 26:12-15 中文标准译本 (CSBS)
每个第三年,就是在十一奉献年,当你献完了你所有收成的十分之一,并且分给了 利未 人、寄居者、孤儿和寡妇,使他们在你城中吃得饱足, 你要在你的神耶和华面前说: “我已经把圣物从家里拿出来了,也照着你所吩咐我的一切诫命,把它分给了 利未 人、寄居者、孤儿和寡妇。我没有违背,也没有忘记你的诫命。 我没有在举哀的时候吃它,没有在我不洁净的时候拿出它,也没有把它献给死人。我听从了我的神耶和华的话,照着你所吩咐我的一切做了。 愿你从天上,从你圣洁的居所俯看,照着你向我们祖先所起的誓,祝福你的子民 以色列 ,祝福你所赐给我们的这地——流奶与蜜之地。”
申命记 26:12-15 和合本修订版 (RCUVSS)
“每逢第三年,就是捐十分之一的那年,你从你一切土产中取了十分之一,要分给 利未 人、寄居的、孤儿和寡妇,使他们在你的城镇中可以吃得饱足。 你又要在耶和华-你上帝面前说:‘我已将圣物从家里拿出来,给了 利未 人、寄居的、孤儿和寡妇,是遵照你吩咐我的一切命令。你的命令,我没有违背,也没有忘记。 我守丧的时候,没有吃这圣物,不洁净的时候,也没有拿出来,又没有把它献给死人。我听从了耶和华-我上帝的话,都照你一切所吩咐的做了。 求你从天上,从你的圣所垂看,赐福给你的百姓 以色列 和你向我们列祖起誓所赐给我们的这片土地,就是流奶与蜜之地。’”
申命记 26:12-15 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
「每逢三年,就是十分取一之年,你取完了一切土产的十分之一,要分给 利未 人和寄居的,与孤儿寡妇,使他们在你城中可以吃得饱足。 你又要在耶和华-你 神面前说:『我已将圣物从我家里拿出来,给了 利未 人和寄居的,与孤儿寡妇,是照你所吩咐我的一切命令。你的命令我都没有违背,也没有忘记。 我守丧的时候,没有吃这圣物;不洁净的时候,也没有拿出来,又没有为死人送去。我听从了耶和华-我 神的话,都照你所吩咐的行了。 求你从天上、你的圣所垂看,赐福给你的百姓 以色列 与你所赐给我们的地,就是你向我们列祖起誓赐我们流奶与蜜之地。』」