提摩太后书 2:11-15
提摩太后书 2:11-15 当代译本 (CCB)
有真实可信的话说: “我们若与基督同死, 就必与祂同活。 我们若忍耐到底, 就必与祂一同做王。 我们若不承认祂, 祂也必不承认我们。 我们纵然会失信, 祂仍然信实可靠, 因为祂不能否认自己。” 你要提醒众人这些事,在上帝面前嘱咐他们:不要为言词争辩,因为那对听见的人有害无益。 你应当竭力在上帝面前做经得起考验、问心无愧的工人,正确讲解真理之道。
提摩太后书 2:11-15 当代译本 (CCB)
有真实可信的话说: “我们若与基督同死, 就必与祂同活。 我们若忍耐到底, 就必与祂一同做王。 我们若不承认祂, 祂也必不承认我们。 我们纵然会失信, 祂仍然信实可靠, 因为祂不能否认自己。” 你要提醒众人这些事,在上帝面前嘱咐他们:不要为言词争辩,因为那对听见的人有害无益。 你应当竭力在上帝面前做经得起考验、问心无愧的工人,正确讲解真理之道。
提摩太后书 2:11-15 新译本 (CNVS)
“我们若与基督同死,就必与他同活; 我们若能坚忍,就必与他一同作王; 我们若不认他,他必不认我们; 我们纵然不信,他仍然是信实的, 因为他不能否定自己。” 这话是可信的。 你要在 神面前把这些事提醒众人,叮嘱他们不要作无益的争辩;这只能败坏听见的人。你应当竭力在 神面前作一个蒙称许、无愧的工人,正确地讲解真理的道。
提摩太后书 2:11-15 中文标准译本 (CSBS)
以下的话是信实的: 我们如果与基督一同死了,就将与他一同活着; 我们如果忍耐,就将与他一同做王; 我们如果不认他,他也将不认我们。 我们如果不信实,他仍然是信实的, 因为他不能否定自己。 你要提醒他们这些事,在神面前郑重地劝诫他们:不可在言词上争执,那是毫无益处的,只会败坏听见的人。 你要努力地向神显明自己是经过考验的,是无愧的工人,能正确分解真理的话语。