哥林多前书 6:2-4
哥林多前书 6:2-4 当代译本 (CCB)
难道你们不知道圣徒将来要审判这世界吗?既然这世界也要由你们审判,难道你们不能审理这些小事吗? 岂不知我们将来要审判天使吗?何况今世的事呢? 如果你们有什么纠纷,你们会指派不受教会敬重的人来审理吗?
哥林多前书 6:2-4 新译本 (CNVS)
你们不知道圣徒要审判世界吗?既然世界要由你们来审判,难道你们不配审判这些最小的事吗?你们不知道我们要审判天使吗?何况今生的事呢?你们既然要审判今生的事,为甚么让教会不重视的人来审判呢?
哥林多前书 6:2-4 中文标准译本 (CSBS)
难道你们不知道,圣徒将要审判这世界吗?如果连世界都要被你们审判,难道你们还不配审理这些最小的事吗? 难道你们不知道,我们将要审判天使吗?更何况今生的事呢! 因此,你们如果真有今生的事要审理,难道让被教会所藐视的这些人来审吗?