历代志上 22:5-10
历代志上 22:5-10 当代译本 (CCB)
大卫 说:“为耶和华建造的殿宇必须宏伟辉煌,闻名于世,而我的儿子 所罗门 年纪还轻、阅历尚浅,所以我要为这殿预备材料。”因此, 大卫 在去世前为建殿预备了许多材料。 大卫 召来儿子 所罗门 ,嘱咐他要为 以色列 的上帝耶和华建造殿宇。 他对 所罗门 说:“儿啊,我本想为我的上帝耶和华的名建造一座殿宇。 但耶和华对我说,‘你杀了许多人,打了很多仗,在我眼前使许多人血洒大地,因此你不可为我的名建造殿宇。 你将生一个儿子,我必使他安享太平,不受四围的仇敌侵扰。他的名字要叫 所罗门 ,他执政期间,我必使 以色列 太平安宁。 他将为我的名建造殿宇,他要做我的儿子,我要做他的父亲,我要使他在 以色列 的王位永固。’
历代志上 22:5-10 新译本 (CNVS)
大卫把他的儿子所罗门召了来,吩咐他要为耶和华以色列的 神建造殿宇。 大卫对所罗门说:“我儿啊,我心里原想为耶和华我的 神的名建造殿宇,只是耶和华的话临到我说:‘你流了许多人的血,打了很多大仗;你不可为我的名建造殿宇,因为你在我面前流了许多人的血在地上。看哪,你必生一个儿子;他是个和平的人,我必使他得享太平,不被四围所有的仇敌骚扰;他的名字要叫所罗门,他在位的日子,我必把太平和安宁赐给以色列人。他要为我的名建造殿宇;他要作我的儿子,我要作他的父亲;我必坚立他的国位,永远统治以色列。’我儿啊,现在愿耶和华与你同在,使你亨通,照着他应许你,建造耶和华你的 神的殿宇。
历代志上 22:5-10 中文标准译本 (CSBS)
大卫 想:“我儿子 所罗门 年少幼嫩,而要为耶和华建造的殿宇必须极其宏伟,名声和荣耀传遍全地。现在我就要为这殿宇做准备。”这样 大卫 在死之前,做了许多的准备。 大卫 召来他儿子 所罗门 ,吩咐他要为耶和华 以色列 的神建造殿宇。 大卫 对 所罗门 说:“我儿啊,我一直有心为我神耶和华的名建造殿宇, 只是耶和华的话语临到我说:‘你流了很多人的血,打过许多仗,你不可为我的名建造殿宇,因为你在我面前,在大地上流了很多人的血。 看哪,你将生一个儿子,他必成为安息之人,我要使他安定,脱离四围一切仇敌。他的名字要叫 所罗门 ,他在位的日子,我要把和平、安宁赐给 以色列 。 他要为我的名建造殿宇,并且他要作我的儿子,我要作他的父亲。我必使他王位坚立,统治 以色列 直到永远。’
历代志上 22:5-10 和合本修订版 (RCUVSS)
大卫 说:“我儿子 所罗门 还年幼脆弱,要为耶和华建造的殿宇必须高大辉煌,使名声荣耀传遍万国,所以我要为殿预备。”于是, 大卫 在未死之前预备了许多材料。 大卫 召了他儿子 所罗门 来,吩咐他为耶和华- 以色列 的上帝建造殿宇。 大卫 对 所罗门 说:“我儿啊,我心里本想为耶和华-我上帝的名建造殿宇, 可是耶和华的话临到我说:‘你流了许多的血,打了多次大仗;你不可为我的名建造殿宇,因为你在我面前使许多血流在地上。 看哪,你要生一个儿子,他必成为安宁的人;我必使他得享安宁,不被四围仇敌扰乱。他的名字要叫 所罗门 ,在他的日子,我必使 以色列 平安康泰。 他必为我的名建造殿宇。他要作我的子,我要作他的父。我必坚定他国度的王位,使他治理 以色列 ,直到永远。’
历代志上 22:5-10 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
大卫 说:「我儿子 所罗门 还年幼娇嫩,要为耶和华建造的殿宇必须高大辉煌,使名誉荣耀传遍万国;所以我要为殿预备材料。」于是, 大卫 在未死之先预备的材料甚多。 大卫 召了他儿子 所罗门 来,嘱咐他给耶和华- 以色列 的 神建造殿宇, 对 所罗门 说:「我儿啊,我心里本想为耶和华-我 神的名建造殿宇, 只是耶和华的话临到我说:『你流了多人的血,打了多次大仗,你不可为我的名建造殿宇,因为你在我眼前使多人的血流在地上。 你要生一个儿子,他必作太平的人;我必使他安静,不被四围的仇敌扰乱。他的名要叫 所罗门 。他在位的日子,我必使 以色列 人平安康泰。 他必为我的名建造殿宇。他要作我的子;我要作他的父。他作 以色列 王;我必坚定他的国位,直到永远。』