所羅們之俗語 29
29
1既屢次被責而硬頸者。必忽被敗而無救也。 2義有權時百姓喜。惡者當任時百姓憂。 3彼愛智者悅父。惟與娼為侶者散父財。 4王以公道定地方惟受賄賂者傾覆之。 5謟己鄰者張網為己足。 6惡人之犯罪間有絆。惟義者得唱樂。 7義者察貧者之故。惟惡者不要知之。 8戲弄輩使城為圈套。惟智輩息怒。 9若智人與愚人爭辨。不拘笑怒無止。 10渴流血者恨正直人。惟義者願魂好。 11愚者罄述己見。惟智者存之至將來。 12若憲聽謊則厥役皆奸惡者也。 13純樸人與行騙者會集。耶賀華則俱光伊目。 14公審貧者之王。其座將見定於永遠。 15責杖施智。惟子恣意使母羞。 16惡人多。罪惡長。惟義者將見伊敗。 17警汝子其將使汝安。及使汝心悅。 18無得神默示之處。人即敗。惟守神律者福矣。 19僕不受警以言。蓋其雖知而不對也。 20汝有見人急躁於言乎。論愚人比之更有望也。 21彼嬌養己僕自幼者終將得之為子。 22怒氣人起爭競。忿烈人豐以罪。 23人之傲必使之卑。惟心遜得敬。 24凡與賊作伴者。恨己魂。即聞詛咒。而不出聲者也。 25懼人即使己入圈套。惟賴於耶賀華者得安。 26許多求憲之恩。惟眾人之公道自耶賀華來。 27無義人與義人為可惡者。而行正者亦與惡人為可惡者也。
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
所羅們之俗語 29
29
1既屢次被責而硬頸者。必忽被敗而無救也。 2義有權時百姓喜。惡者當任時百姓憂。 3彼愛智者悅父。惟與娼為侶者散父財。 4王以公道定地方惟受賄賂者傾覆之。 5謟己鄰者張網為己足。 6惡人之犯罪間有絆。惟義者得唱樂。 7義者察貧者之故。惟惡者不要知之。 8戲弄輩使城為圈套。惟智輩息怒。 9若智人與愚人爭辨。不拘笑怒無止。 10渴流血者恨正直人。惟義者願魂好。 11愚者罄述己見。惟智者存之至將來。 12若憲聽謊則厥役皆奸惡者也。 13純樸人與行騙者會集。耶賀華則俱光伊目。 14公審貧者之王。其座將見定於永遠。 15責杖施智。惟子恣意使母羞。 16惡人多。罪惡長。惟義者將見伊敗。 17警汝子其將使汝安。及使汝心悅。 18無得神默示之處。人即敗。惟守神律者福矣。 19僕不受警以言。蓋其雖知而不對也。 20汝有見人急躁於言乎。論愚人比之更有望也。 21彼嬌養己僕自幼者終將得之為子。 22怒氣人起爭競。忿烈人豐以罪。 23人之傲必使之卑。惟心遜得敬。 24凡與賊作伴者。恨己魂。即聞詛咒。而不出聲者也。 25懼人即使己入圈套。惟賴於耶賀華者得安。 26許多求憲之恩。惟眾人之公道自耶賀華來。 27無義人與義人為可惡者。而行正者亦與惡人為可惡者也。
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.