王輩之第二書 10
10
1且亞希百有七十兒子在沙麻利亞 耶呼寫書付與沙麻利亞及與以色里路之憲輩老輩及與撫養亞希百之子輩者曰。 2夫此書到與爾。因爾主之諸子在偕爾。與在偕爾之車馬鞏城及甲冑。 3宜擇爾主之子至好且成全者立之在厥父之座。而戰為爾主之家。 4惟伊等大驚曰。卻兩王不能禦其前。我們奚能禦哉。 5彼掌其家者。掌其邑者。與老輩及撫養王之諸子者一然遣與耶呼曰。吾等皆爾僕。將行凡爾所命。吾等不立何王。而行爾所悅者也。 6耶呼隨寫第二封書與伊等云。爾曹若然屬我。若是肯聽吾言。則取其人之首給。即爾主之諸子。而來與我於以色里路約明日此時候。夫王之諸太子七十人在偕其邑之大人撫養伊者。 7書既到與伊等。伊將王之諸太子。七十人殺卻。置首給于籮而付去以色里路。 8有一使者告之曰。伊等解到王之諸太子的首給矣。耶呼曰。爾置之為兩堆于門之進處至旦。 9既旦。其出而立謂眾民曰。爾們為公義。夫我合攻吾主而誅之。但誰殺斯眾。 10當知耶賀華之言。即耶賀華言及亞希百之家者無所不成于地。 11蓋耶賀華成其所言以厥臣以來者矣。如是耶呼殺亞希百家之凡遺於以色里路者。與凡厥大人。厥戚屬厥祭者。至靡有遺與之。 12耶呼起別而來於沙麻利亞。在羊圈塗中時。 13相遇如大王亞夏西亞之兄弟。其曰。爾曹為誰。伊等答云。吾等乃亞夏西亞之兄弟。下往問候王之子輩。與后之子輩。 14耶呼曰。取伊等的生命。厥臣隨取伊生命。殺伊于羊圈之坑。四十有二人。並無留何與之。 15耶呼既離彼處。里加布之子耶賀拿達來以遇之。問安之。且問之曰。爾心為正如吾心在偕爾心乎。耶賀拿達答是。曰。若然。則給爾手與我。其遂給手與之。耶呼攜之上己車。 16曰。來偕我。看吾烈愛為耶賀華。伊等于是扶之上厥車。 17既抵沙麻利亞即咸誅遺與亞希百者于沙麻利亞。至全滅之。照依耶賀華所言於以來沙之言焉。○ 18耶呼聚齊眾民而謂之曰。亞希百少事巴亞勒惟耶呼將多事之。 19今日召凡巴亞勒之預知者。與凡厥役凡厥祭者皆來於我。無許缺少。蓋我有一大祭與巴亞勒。凡見缺者不得活也。但耶呼為之以巧計。留心欲全滅巴亞勒之諸拜者也。 20耶呼曰。傳宣慶會為巴亞勒。伊等即傳之。 21耶呼遣往通以色耳勒而巴亞勒之諸拜者悉至。如是無一人遺存不到矣。諸拜者進巴亞勒之堂。巴亞勒之堂自一邊至別邊被滿。 22耶呼謂彼司衣所者曰。取出袍服與巴亞勒之諸拜者。司衣所人隨取出袍服。 23耶呼與里夏布之子耶賀拿達進巴亞勒之堂。謂巴亞勒之諸拜者曰。細看。卻無有耶賀華之拜者偕爾在此。惟獨巴亞勒之諸拜者而已。 24諸拜者既進內獻犧牲與焚祭。耶呼派八十人在外。曰。我所付與汝手之人。若有逃脫。則彼縱之去者厥命必償逃脫者之命也。 25眾拜者既獻畢焚祭。耶呼命諸侍衛與諸總兵進內。而殺諸拜者。全不准出。伊咸受殺以刀口。眾侍衛與諸總兵投之出。隨到巴亞勒堂之邑。 26從巴亞勒之堂取出諸塑像而焚之。 27及毀巴亞勒之像。倒巴亞勒之堂使之為糞所至此日焉。 28如是耶呼滅巴亞勒自以色耳勒矣。○ 29惟耶呼弗離尼拔子耶路波安所使以色耳勒輩作惡之諸惡。即造于畢大依路與打晏之兩金犢焉。 30耶賀華謂耶呼曰。因爾行吾所悅。即行於亞希百之家咸依吾心意。爾玄孫將坐于以色耳勒之座上。 31但耶呼無以厥全心慎行於以色耳勒之神耶賀華之律。蓋其不離耶路波安所使以色耳勒輩作惡之諸惡矣。○ 32于是諸日耶賀華始割短以色耳勒輩。遐西盧擊以色耳勒輩于伊邊地。 33自若耳但東便。諸方記里亞度 厄得輩路氷輩馬拿色輩自近亞耳暖河之。亞耳烏兒即記里亞度與巴山。○ 34夫耶呼諸行之餘。與凡所為。及厥諸能。豈非錄在以色耳勒諸王史臣之史中乎。 35耶呼睡偕厥列祖被葬于沙麻利亞。厥子耶賀亞遐色王於厥位。且耶呼于沙麻利亞王以色耳勒之時日乃二十有八載。#10:35 編註:原影像本10:35相當於現代譯本10:35-36
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
王輩之第二書 10
10
1且亞希百有七十兒子在沙麻利亞 耶呼寫書付與沙麻利亞及與以色里路之憲輩老輩及與撫養亞希百之子輩者曰。 2夫此書到與爾。因爾主之諸子在偕爾。與在偕爾之車馬鞏城及甲冑。 3宜擇爾主之子至好且成全者立之在厥父之座。而戰為爾主之家。 4惟伊等大驚曰。卻兩王不能禦其前。我們奚能禦哉。 5彼掌其家者。掌其邑者。與老輩及撫養王之諸子者一然遣與耶呼曰。吾等皆爾僕。將行凡爾所命。吾等不立何王。而行爾所悅者也。 6耶呼隨寫第二封書與伊等云。爾曹若然屬我。若是肯聽吾言。則取其人之首給。即爾主之諸子。而來與我於以色里路約明日此時候。夫王之諸太子七十人在偕其邑之大人撫養伊者。 7書既到與伊等。伊將王之諸太子。七十人殺卻。置首給于籮而付去以色里路。 8有一使者告之曰。伊等解到王之諸太子的首給矣。耶呼曰。爾置之為兩堆于門之進處至旦。 9既旦。其出而立謂眾民曰。爾們為公義。夫我合攻吾主而誅之。但誰殺斯眾。 10當知耶賀華之言。即耶賀華言及亞希百之家者無所不成于地。 11蓋耶賀華成其所言以厥臣以來者矣。如是耶呼殺亞希百家之凡遺於以色里路者。與凡厥大人。厥戚屬厥祭者。至靡有遺與之。 12耶呼起別而來於沙麻利亞。在羊圈塗中時。 13相遇如大王亞夏西亞之兄弟。其曰。爾曹為誰。伊等答云。吾等乃亞夏西亞之兄弟。下往問候王之子輩。與后之子輩。 14耶呼曰。取伊等的生命。厥臣隨取伊生命。殺伊于羊圈之坑。四十有二人。並無留何與之。 15耶呼既離彼處。里加布之子耶賀拿達來以遇之。問安之。且問之曰。爾心為正如吾心在偕爾心乎。耶賀拿達答是。曰。若然。則給爾手與我。其遂給手與之。耶呼攜之上己車。 16曰。來偕我。看吾烈愛為耶賀華。伊等于是扶之上厥車。 17既抵沙麻利亞即咸誅遺與亞希百者于沙麻利亞。至全滅之。照依耶賀華所言於以來沙之言焉。○ 18耶呼聚齊眾民而謂之曰。亞希百少事巴亞勒惟耶呼將多事之。 19今日召凡巴亞勒之預知者。與凡厥役凡厥祭者皆來於我。無許缺少。蓋我有一大祭與巴亞勒。凡見缺者不得活也。但耶呼為之以巧計。留心欲全滅巴亞勒之諸拜者也。 20耶呼曰。傳宣慶會為巴亞勒。伊等即傳之。 21耶呼遣往通以色耳勒而巴亞勒之諸拜者悉至。如是無一人遺存不到矣。諸拜者進巴亞勒之堂。巴亞勒之堂自一邊至別邊被滿。 22耶呼謂彼司衣所者曰。取出袍服與巴亞勒之諸拜者。司衣所人隨取出袍服。 23耶呼與里夏布之子耶賀拿達進巴亞勒之堂。謂巴亞勒之諸拜者曰。細看。卻無有耶賀華之拜者偕爾在此。惟獨巴亞勒之諸拜者而已。 24諸拜者既進內獻犧牲與焚祭。耶呼派八十人在外。曰。我所付與汝手之人。若有逃脫。則彼縱之去者厥命必償逃脫者之命也。 25眾拜者既獻畢焚祭。耶呼命諸侍衛與諸總兵進內。而殺諸拜者。全不准出。伊咸受殺以刀口。眾侍衛與諸總兵投之出。隨到巴亞勒堂之邑。 26從巴亞勒之堂取出諸塑像而焚之。 27及毀巴亞勒之像。倒巴亞勒之堂使之為糞所至此日焉。 28如是耶呼滅巴亞勒自以色耳勒矣。○ 29惟耶呼弗離尼拔子耶路波安所使以色耳勒輩作惡之諸惡。即造于畢大依路與打晏之兩金犢焉。 30耶賀華謂耶呼曰。因爾行吾所悅。即行於亞希百之家咸依吾心意。爾玄孫將坐于以色耳勒之座上。 31但耶呼無以厥全心慎行於以色耳勒之神耶賀華之律。蓋其不離耶路波安所使以色耳勒輩作惡之諸惡矣。○ 32于是諸日耶賀華始割短以色耳勒輩。遐西盧擊以色耳勒輩于伊邊地。 33自若耳但東便。諸方記里亞度 厄得輩路氷輩馬拿色輩自近亞耳暖河之。亞耳烏兒即記里亞度與巴山。○ 34夫耶呼諸行之餘。與凡所為。及厥諸能。豈非錄在以色耳勒諸王史臣之史中乎。 35耶呼睡偕厥列祖被葬于沙麻利亞。厥子耶賀亞遐色王於厥位。且耶呼于沙麻利亞王以色耳勒之時日乃二十有八載。#10:35 編註:原影像本10:35相當於現代譯本10:35-36
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.