使徒保羅達羅馬人書 10
10
恃法得義因信稱義甚有別
1兄弟乎、以色列人得救、乃我心所願、亦為之祈禱天主、 2我為彼作證、彼熱中事天主、但不由知識也、 3蓋彼不識天主之義、而欲立己之義、故未服天主之義、 4有基督、律法乃終、使凡信者得稱義、
信主之道不遠於人
5 摩西論由律法之義、曰、人行此則可賴之得生、 6惟由信之義如斯云、勿心內曰、孰能升天、言使基督降下、 7孰能下陰間、下陰間原文作下於淵言使基督由死者中而上、 8其何言乎、乃言、道近爾、在爾口、在爾心、即信之道、我儕所傳者也、
心信口認必能得救
9爾若口認耶穌為主、心信天主使其由死復活、則必得救、 10蓋人以心信則可稱義、以口認則可得救、 11經載云、凡信之者、必不致於羞愧、
求主者得救
12 猶太人、希拉人、悉無區別、同有一主、其洪恩賜凡籲之者、經云、 13凡籲主名者、必得救、
傳道為救人之本
14然未信之、何能籲之、未聞之、何能信之、無傳者、何能聞乎、 15未奉遣、何能傳乎、如經載云、傳和平告嘉音者、其足跡何其美哉、 16但此福音、非皆聽受、以賽亞云、主、我所傳聞、信之者誰、 17由是觀之、信由聞而來、聞由天主之道而來、
以異邦人激猶太人
18我則曰、彼眾豈未聞乎、聞之矣、經云、其聲徧於天下、其言至於地極、 19我又曰、以色列人豈未知乎、昔摩西曰、我將以異民、激爾嫉妒、將以愚民、激爾忿怒、 20以賽亞毅然言曰、未尋我者、我為其所遇、未求我者、我向其顯現、 21其言言或作語以色列、則曰、我終日伸手、招不信服而違逆之民、
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
使徒保羅達羅馬人書 10
10
恃法得義因信稱義甚有別
1兄弟乎、以色列人得救、乃我心所願、亦為之祈禱天主、 2我為彼作證、彼熱中事天主、但不由知識也、 3蓋彼不識天主之義、而欲立己之義、故未服天主之義、 4有基督、律法乃終、使凡信者得稱義、
信主之道不遠於人
5 摩西論由律法之義、曰、人行此則可賴之得生、 6惟由信之義如斯云、勿心內曰、孰能升天、言使基督降下、 7孰能下陰間、下陰間原文作下於淵言使基督由死者中而上、 8其何言乎、乃言、道近爾、在爾口、在爾心、即信之道、我儕所傳者也、
心信口認必能得救
9爾若口認耶穌為主、心信天主使其由死復活、則必得救、 10蓋人以心信則可稱義、以口認則可得救、 11經載云、凡信之者、必不致於羞愧、
求主者得救
12 猶太人、希拉人、悉無區別、同有一主、其洪恩賜凡籲之者、經云、 13凡籲主名者、必得救、
傳道為救人之本
14然未信之、何能籲之、未聞之、何能信之、無傳者、何能聞乎、 15未奉遣、何能傳乎、如經載云、傳和平告嘉音者、其足跡何其美哉、 16但此福音、非皆聽受、以賽亞云、主、我所傳聞、信之者誰、 17由是觀之、信由聞而來、聞由天主之道而來、
以異邦人激猶太人
18我則曰、彼眾豈未聞乎、聞之矣、經云、其聲徧於天下、其言至於地極、 19我又曰、以色列人豈未知乎、昔摩西曰、我將以異民、激爾嫉妒、將以愚民、激爾忿怒、 20以賽亞毅然言曰、未尋我者、我為其所遇、未求我者、我向其顯現、 21其言言或作語以色列、則曰、我終日伸手、招不信服而違逆之民、
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.