歷代志畧下 15
15
亞撒因先知亞薩哩亞之勸言乃與猶大人及以色列多人約一心一志事奉上帝
1上帝之神感阿特子亞薩哩亞、 2往迓亞撒、告之曰、亞撒及猶大、便雅憫二族、其聽我言、如爾從耶和華、則蒙其祐、求之無弗得、遺之必見棄。 3昔以色列族不尊崇真上帝、不從祭司訓迪、不守律例、至於持久。 4患難之際、則向以色列族之上帝耶和華而求、得沾其恩。 5當時四周之民、俱遭譴責、出入弗獲平康。 6國相攻、民相殺、蓋上帝降以厲災。 7強乃志、毋喪膽、必得賞賚。 8亞撒聞阿特子先知亞薩哩亞之言、則強厥志、在猶大 便雅憫地、及所得以法蓮山邑、去可惡之偶像、重葺耶和華廡前之壇。 9-10以色列族見上帝耶和華眷祐亞撒、以法蓮、馬拿西、西面三族之賓旅、多歸焉。亞撒召之、亦召猶大 便雅憫族眾、於十五年三月、俱至耶路撒冷。 11以所得者奉耶和華、牛七百、羊七千、 12相約一心一意、宗事列祖之上帝耶和華、 13凡不崇以色列族之上帝耶和華、無論尊卑男女、死無赦。 14遂大聲號呼吹角、於耶和華前發誓。 15猶大族眾發誓、一心崇耶和華、蒙其施恩、錫綏四方、忻喜不勝。
貶祖母馬迦之后位因奉偶像
16 亞撒王祖母馬迦、於林間立偶像、故貶其太后之位、斫其所奉之像、擣之成粉、焚於吉崙溪旁。
以分別為聖之金銀與器皿奉於上帝殿國享平康多年
17 以色列地之崇坵雖未廢、然亞撒誠心從事耶和華、終身不倦。 18以父所獻、及己所獻之金銀器皿、進上帝殿、自是干戈克靖、 19至於亞撒三十五年、
Digital edition of the 1927 reprint of the Delegates' Version (combining NT-1852 and OT-1854). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
歷代志畧下 15
15
亞撒因先知亞薩哩亞之勸言乃與猶大人及以色列多人約一心一志事奉上帝
1上帝之神感阿特子亞薩哩亞、 2往迓亞撒、告之曰、亞撒及猶大、便雅憫二族、其聽我言、如爾從耶和華、則蒙其祐、求之無弗得、遺之必見棄。 3昔以色列族不尊崇真上帝、不從祭司訓迪、不守律例、至於持久。 4患難之際、則向以色列族之上帝耶和華而求、得沾其恩。 5當時四周之民、俱遭譴責、出入弗獲平康。 6國相攻、民相殺、蓋上帝降以厲災。 7強乃志、毋喪膽、必得賞賚。 8亞撒聞阿特子先知亞薩哩亞之言、則強厥志、在猶大 便雅憫地、及所得以法蓮山邑、去可惡之偶像、重葺耶和華廡前之壇。 9-10以色列族見上帝耶和華眷祐亞撒、以法蓮、馬拿西、西面三族之賓旅、多歸焉。亞撒召之、亦召猶大 便雅憫族眾、於十五年三月、俱至耶路撒冷。 11以所得者奉耶和華、牛七百、羊七千、 12相約一心一意、宗事列祖之上帝耶和華、 13凡不崇以色列族之上帝耶和華、無論尊卑男女、死無赦。 14遂大聲號呼吹角、於耶和華前發誓。 15猶大族眾發誓、一心崇耶和華、蒙其施恩、錫綏四方、忻喜不勝。
貶祖母馬迦之后位因奉偶像
16 亞撒王祖母馬迦、於林間立偶像、故貶其太后之位、斫其所奉之像、擣之成粉、焚於吉崙溪旁。
以分別為聖之金銀與器皿奉於上帝殿國享平康多年
17 以色列地之崇坵雖未廢、然亞撒誠心從事耶和華、終身不倦。 18以父所獻、及己所獻之金銀器皿、進上帝殿、自是干戈克靖、 19至於亞撒三十五年、
Digital edition of the 1927 reprint of the Delegates' Version (combining NT-1852 and OT-1854). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.