所羅門之歌 4
4
1我新婦者歟、爾何美哉、爾何美哉。爾鬢髮之間有斑鳩之眼、爾首髮乃似個群山羊從厄利亞得山下來也。 2爾齒乃似剪過之一群羊、從被水上來、皆為相雙、並其間無一個失其雙也。 3爾唇乃似紅帶、且爾之言乃可愛也、爾鬢髮下之臉、乃似石榴果中之羞色也。 4爾頸乃似大五得之堡樓、建于威高之所、園之有挂上一千干牌、皆為大丈夫之干牌也。 5爾兩乳似兩雙生幼麀、喂着於蓮花之間也。 6於日氣吹時、及於其影飛去時、我要上其沒藥嶺、及其乳香之山也。
7我新婦歟、爾盡美也、在爾無何玷也。 8我新婦也、同我來從利巴嫩、同我來從利巴嫩、且從亞馬拿之頂、從是尼耳之頂、並從希耳門望看也。從獅子之穴、並從豹之嶺也。 9我姊、我新婦、爾掠去了我心也、爾以己眼之一盻、以爾頸之鏈貫、則掠去我心也。 10我愛者我姊也、我新婦也、何其美哉、爾之寵愛何勝於酒哉、且爾各膏之香、何勝於各味物也。 11我新婦也、爾唇滴如蜜然、且在爾舌下有蜜、有乳也、爾衣之香乃似利巴嫩之香也。 12我姊、我之新婦、乃個園關着然、乃個泉蓋着然、乃個源封着然也。 13爾各樹乃石榴之園、帶美果、有樟樹、有荊芥穗、 14有荊芥穗、有𥖎紅花、有香竿、有肉桂、有乳香之各樹、有沒藥、有蘆薈、及其各首味物也。 15一園之泉、一井之活水、及利巴嫩之各溪也、北風歟醒起也。 16爾南風歟、即來吹向我園使其各味香揚散、且由得我愛者入己園、而嘗其各味果也。
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.